Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Shipyard исполнителя (группы) Sting

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Shipyard (оригинал Sting feat. Jimmy Nail, Brian Johnson & Jo Lawry)

Судоверфь (перевод Алекс)

Ah, me name is Jackie White and I'm foreman of the yard,
Да, меня зовут Джеки Уайт, и я бригадир на судоверфи.
And ye don't mess with Jackie on this quayside.
И да – не связывайтесь с Джеки на этом побережье.
Why I'm as hard as iron plate, woe betide ye if yr late,
Почему? Я твёрд, как листовая сталь. Горе тому, кто опоздает,
When we have to push the boat out on a spring tide.
Когда мы должны спустить корабль на приливную волну.
Now ye could die and hope for Heaven, but ye'd need to work your shift,
Вы должны умереть и надеяться на Небеса, а вам нужно отработать свою смену,
And I'd expect ye's all to back us to the hilt.
Я ожидаю от вас, что вы поддержите нас на все сто,
And if St. Peter at his gate were to ask ye why yr late,
И если святой Пётр у своих врат спросит вас, почему вы опоздали,
Why you'd tell him that ye had to get a ship built.
Что ж, вам придётся ответить ему, что вы должны были достроить корабль.
We built battleships and cruisers for Her Majesty the Queen,
Мы строили линкоры и крейсеры для Её Величества Королевы,
Super tankers for Onassis, and all the classes in between,
Супертанкеры для Онассиса и все классы между ними.
We built the greatest shipping tonnage that the world has ever seen,
Мы строили самые крупнотоннажные корабли, которые только видел мир,
And the only life we've known is in the shipyard.
И единственная жизнь, которую мы знаем, – это судоверфь.


All the platers and the welders, and the boiler making crews,
Все лудильщики, сварщики и команда по изготовлению паровых котлов,
When they see that bugger finished on the slipway,
Увидев, что этот с*кин сын спущен на воду,
All the hardship's soon forgot and we'll cheer as like as not,
Позабудут все трудности, и не исключено, что мы будем праздновать,
And the bairns'll wave their Union Jacks all day.
И все дети целый день будут размахивать "Юнион Джеком". 1


It's a patriotic scene, all that's missing is the Queen,
Это патриотическая сцена, и тут не хватает только королевы,
But she said she couldn't make it of a Tuesday.
Но она сказала, что не сможет приехать во вторник.
Then something wells up here inside, and you could take it in yr stride,
Тогда что-то накатывает внутри, и ты принимаешь это как должное,
But you wonder if you'll see another payday.
А сам гадаешь, доживёшь ли до следующей зарплаты.


For there's a mixture of emotions, hatred, gratitude and pride,
Потому что это смесь эмоций, ненависти, благодарности и гордости,
And you hate yourself for crying but it's difficult to hide,
И ты ненавидишь себя за свои слёзы, но их трудно скрывать,
For there's a sadness in the leavin' and ye worry what's ahead,
Потому что в этом прощании есть что-то грустное, и ты волнуешься, что будет дальше,
And that worry never leaves ye, keeps on nagging in yr head,
И это волнение не проходит, и мысли роятся в твоей голове,
And so ye pray to God for orders, but ye'll worry till yr dead...
И ты молишь Бога, чтобы Он явил Свою волю, но ты будешь волноваться, пока ты жив,
Until they bury your remains in the blacksmith's shed,
Пока твои останки не похоронят в кузнечном цеху,
And the only life ye've known is in the shipyard.
И единственная жизнь, которую ты знаешь, – это судоверфь.


Steel in the stockyard,
Сталь на складе,
Iron in the soul,
Медь в душе,
We'll conjure up a ship where there used to be a hole.
Мы возведём корабль там, где когда-то было пустое место.
And I don't know what we'll do if this yard gets sold,
Я не знаю, что мы будем делать, если эту портовую мастерскую продадут,
For the only life we've known is in the shipyard.
Потому что единственная жизнь, которую мы знаем, – это судоверфь.





1 — "Юнион Джек" — государственный флаг Великобритании.
Х
Качество перевода подтверждено