Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Last Rose of Summer исполнителя (группы) Nina Simone

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Last Rose of Summer (оригинал Nina Simone)

Последняя роза лета (перевод Алекс)

'Tis the last rose of summer left blooming alone
Последняя роза лета осталась цвести в одиночестве.
All her lovely companions are faded and gone
Все её прекрасные друзья увяли и отцвели.
No flower of her kindred, no rosebud is nigh
Ни одного подобного цветка, ни одного бутона рядом
To reflect back her blushes and give sigh for sigh
Не отразят её румянца и не ответят вздохом на вздох...


I'll not leave thee, thou lone one, to pine on the stem
Я не оставлю тебя, одинокая, тосковать на стебле,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
И раз твои любимые уснули, усни и ты вместе с ними.
Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
Посему я тихо рассыплю лепестки над ложем,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead
Где покоятся питомцы сада, безуханные и мёртвые.


So soon may I follow when friendships decay
И, может быть, вскоре я тоже уйду, ведь наша дружба прошла,
And from love's shining circle the gems drop away
И из сияющего венца любви выпадают драгоценные камни.
When true hearts lie withered and fond ones are flown
Когда верные сердца остановились, и любимые разбрелись кто куда,
Oh who would inhabit this bleak world alone?
О, кто захочет жить в этом пустом мире в одиночестве?
This bleak world alone
В этом пустом мире в одиночестве?..
Х
Качество перевода подтверждено