Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blind Date* исполнителя (группы) Barbra Streisand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blind Date* (оригинал Barbra Streisand)

Свидание вслепую (перевод Алекс)

[Fanny & chorus:]
[Фанни и хор:]
Smooth the sofa, plump the pillows
Разгладьте диван, взбейте подушки,
Dump the ashtrays, oh this dress
Выбросьте пепельницы. Ох, это платье!
Look at me I am shaking all over
Посмотри на меня, я вся дрожу,
Shaking all over
Трясусь всем телом.
I'm a mess
Я в полном раздрае.
Waiting wondering what I'll be thinking
Жду, гадаю, о чем я буду подумаю,
When he comes walking through that door
Когда он войдет в эту дверь.


What'll come walking through that door
Кто войдет через эту дверь?
A man I never saw in my life before
Человек, которого я никогда раньше в жизни не видела.
Oh
О...
I am so nervous
Я так волнуюсь!
I got a blind date waiting to call on me (any minute now)
Меня ждет свидание вслепую. (В любую минуту)
I got a blind date what am I gonna see (any minute now)
У меня свидание вслепую. Что я увижу? (В любую минуту)
Right over there's the doorway, he will be walking through
Вот там дверь, он войдет в нее.
Will he be six foot eight or maybe four foot two (it could happen)
Будет ли он ростом шесть футов восемь дюймов или, может быть, четыре фута два дюйма? (Это может случиться)


I got a blind date waiting to come around (any minute now)
Меня ждет свидание вслепую. (В любую минуту)
Oy but I'm nervous listen to my heart pound
О, но я нервничаю, слушаю, как колотится мое сердце.
Why do I need this headache, single is not a crime
Зачем мне эта головная боль? Одиночество — это не преступление.
I got a blind date
У меня свидание вслепую.
An with my luck he'll be on time
Если мне повезет, он придет вовремя.


I got a girlfriend Shirley, who says why not (she's an idiot)
У меня есть подруга Ширли, которая говорит: "Почему бы и нет?" (Она идиотка)
This guy is a friend from a friend of a friend she got (hello. How do you do? What an idiot)
Этот парень друг друга ее подруги. ("Привет. Как дела?" Какой идиот!)
One thing I know is Shirley ain't sitting on no shelf
Я знаю одно: Ширли не засиделась в девках.
If he was such a vow she'd keep him for herself (it's only natural)
Если бы он был таким "вау", она бы оставила его себе. (Это вполне естественно)
She says she is he's nice and he deals in stocks (sounds good, but she's an idiot)
Она говорит, что он милый и торгует акциями. (Звучит хорошо, но она идиотка)
I'll bet a buck he looks like month-old lox (also and idiot)
Держу пари, он похож на лопуха. (К тому же и идиота)
What do I need from Shirley her and her fifty cup
Что мне нужно от Ширли? От нее и ее пятидесяти чашек?
I got a blind date and I'm praying he stands me up
У меня свидание вслепую, и я молюсь, чтобы он меня продинамил.


Wait wait, what am I praying he stands me up, I'll stand him up. I smell a rat anyway. Um. I'm gonna hide under the bed, he'll never see me, he'll walk in and look around, I wouldn't be there, he'll go away and that's the end of that
Подождите, подождите, о чем я молюсь? Чтобы он меня продинамил? Я сама продинамлю его. В любом случае я чую крысу. Хм. Я спрячусь под кроватью, он меня никогда не увидит, он войдет и осмотрится, меня там не будет, он уйдет, и на этом все закончится.
Perfect!
Идеально!
Now you keep quiet, not a word you hear
Молчи, ни слова!
You didn't see a thing
Ты ничего не видел
Oops there he is!
Упс, вот он!
Now quiet everybody ssh quiet!
А теперь тише, тише!


[Blind date:] Rosalie?!
[Незнакомец:] Розали?!
[Rosalie:] Oi, oi, oi
[Розали:] Ой, ой, ой...
[Blind date:] Rosalie?! That's odd she doesn't seem to be here
[Незнакомец:] Розали?! Странно, кажется, ее здесь нет.
[Rosalie:] Smart, smart!
[Розали:] Умно, умно!
[Blind date:] I've been stood up. It's news
[Незнакомец:] Меня продинамили. Вот это новости!
[Rosalie:] Well, it's better than put down
[Розали:] Ну, это лучше, чем оконфузиться
[Blind date:] This has never happened before
[Незнакомец:] Такого еще никогда не было.
[Rosalie:] What an ego!
[Розали:] Какой эгоист!
[Blind date:] Rosalie?!
[Незнакомец:] Розали?!
[Rosalie:] Sh, sh, sh!
[Розали:] Ш-ш-ш!
[Rosalie:] It worked, it worked!
[Розали:] Это сработало, это сработало!
He never saw me. Boy am I lucky I didn't see him neither but I can just imagine what a lox that one was
Он совсем не видел меня. Господи, как мне повезло, что я его тоже не видела, но могу себе представить, какой это был лопух.


[Rosalie:] I got it right her Shirley was playing tricks
[Розали:] Я правильно поняла, что Ширли пошутила?
[Voice:] No, no, that's wrong, you got it wrong
[Голос:] Нет, нет, неправильно, ты ошиблась.
[Rosalie:] Wait, wait, what that's not right?
[Розали:] Подожди, подожди, что здесь не так?
[Voice:] No, he was gorgeous he looked like Rudolph
[Голос:] Нет, он был великолепен, он был похож на Рудольфа.
[Rosalie:] Rudolph who?
[Розали:] Какого Рудольфа?
[Voice:] Rudolph Valentino
[Голос:] Рудольфа Валентино. 1
[Rosalie:] Get away
[Розали:] Да иди ты!
[Voice:] Yeah, the sheik from Arabia
[Голос:] Да, на шейха из Аравии.
[Rosalie:] Not the phantom from the opera?
[Розали:] Не на призрака оперы?
[Voice:] Uh, uh
[Голос:] Ха-ха!
[Rosalie:] The sheik from where?
[Розали:] Откуда шейха?
[Voice:] The sheik from Arabia
[Голос:] Шейха из Аравии.
[Rosalie:] Get away
[Розали:] Да иди ты!
[Voice:] That's right
[Голос:] Честное слово.
[Rosalie:] Wait a minute is this person kidding me around here?
[Розали:] Подожди, этот человек шутит надо мной?
[Voice:] No, no absolutely
[Голос:] Нет, нет, абсолютно.
[Rosalie:] Get away
[Розали:] Да иди ты!
[Rosalie:] Well that's what happened I let him get away
[Розали:] Вот так вот! Я позволила ему уйти!


What do I'll do now maybe become a nun (That's impossible)
Что мне теперь делать? Может стать монахиней? (Это невозможно)
I'm calling Shirley maybe she'll bring a gun
Я позвоню Ширли. Может, она принесет пистолет.
Please Shirley, even if he's Lon Chaney
Пожалуйста, Ширли, даже если он Лон Чейни. 2
Fat, bald or short or tall
Толстый, лысый, низкий или высокий,
Having a blind date is better than having
Свидание вслепую лучше, чем
No date, at no time with no one at all
Ни свидания, ни проведенного времени ни с кем вообще.
Wait a minute maybe I spoke too soon
Подожди, может быть, ещё рано говорить.
Shirley get me out of here!
Ширли, вытащи меня отсюда!
Oh this one is cute
О, вот этот симпатичный...




* — OST Funny Lady (1975) (саундтрек к фильму "Смешная леди")
1 — Рудольф Валентино — американский актёр.

2 — Лон Чейни — американский актёр.
Х
Качество перевода подтверждено