Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни City of New Orleans исполнителя (группы) Willie Nelson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

City of New Orleans (оригинал Willie Nelson)

«Город Новый Орлеан» (перевод Алекс)

Ridin' on the City of New Orleans Illinois Central Monday morning rail
Прибываю на утренний Нью-орлеанский центральный вокзал штата Иллинойс:
Fifteen cars and fifteen restless riders
Пятнадцать машин и пятнадцать неугомонных гонщиков,
Three conductors and twenty-five sacks of mail
Три кондуктора и двадцать пять мешков почты.
All along the southbound odyssey the train pulls out of Kankakee
После своей южной одиссеи поезд отправляется из Канкаки 1
And rolls along past houses farms and fields
И катится мимо домов, ферм и полей,
Passing trains that have no name and freight yards full of old black men
Проезжает безымянные поезда и товарные станции, полные старых чернокожих мужчин,
And the graveyards of the rusted automobiles
И кладбища ржавых автомобилей.


Good morning, America. How are you?
Доброе утро, Америка! Как поживаешь?
Say, don't you know me? I'm your native son
Скажи, ты меня не знаешь? Я твой родной сын.
I'm the train they call the City of New Orleans
Я поезд, который называют "Город Новый Орлеан",
And I'll be gone five hundred miles when the day is done
И я уеду за пятьсот миль, когда день закончится.


Dealin' cards with the old men in the club car
Перебрасываюсь в карты со стариками в вагоне-ресторане.
Penny a point, ain't no one keepin' score
Пенни за очко, никто не ведет счет.
Pass the paper bag that holds the bottle
Передайте бумажный пакет, в котором спрятана бутылка,
And feel the wheels rumbling 'neath the floor
И почувствуйте, как под ногами грохочут колеса.
And the sons of Pullman porters and the sons of engineers
Сыновья пульмановских грузчиков и сыновья инженеров,
Ride their fathers' magic carpet made of steel
Прокатитесь на волшебном ковре своих отцов, сделанном из стали.
Mothers with their babes asleep rockin' to the gentle beat
Матери со своими детьми спят под нежный ритм,
And the rhythm of the rails is all they feel
И перестук рельсов — это все, что они чувствуют.


Good morning, America. How are you?
Доброе утро, Америка! Как поживаешь?
Say, don't you know me? I'm your native son
Скажи, ты меня не знаешь? Я твой родной сын.
I'm the train they call the City of New Orleans
Я поезд, который называют "Город Новый Орлеан",
And I'll be gone five hundred miles when the day is done
И я уеду за пятьсот миль, когда день закончится.


Night time on the City of New Orleans changing cars in Memphis Tennessee
Ночью в Мемфисе, штат Теннесси, на "Новом Орлеане" меняют вагонетки.
Halfway home we'll be there by morning
Осталось полпути до дома, мы будем там к утру.
Through the Mississippi darkness rolling down to the sea
Сквозь тьму Миссисипи, мы катимся в сторону морю,
And all the towns and people seem to fade into a bad dream
А все города и люди, кажется, растворяются в дурном сне.
And the steel rails still ain't heard the news
Стальные рельсы до сих пор не слышали новостей.
The conductor sings his songs again the passengers will please refrain
Кондуктор снова заводит свою песню: "Уважаемые пассажиры! Просьба сохранять спокойствие!"
This train has got the disappearing railroad blues
Железнодорожная тоска этого поезда проходит...


Good morning, America. How are you?
Доброе утро, Америка! Как поживаешь?
Say, don't you know me? I'm your native son
Скажи, ты меня не знаешь? Я твой родной сын.
I'm the train they call the City of New Orleans
Я поезд, который называют "Город Новый Орлеан",
I'll be gone five hundred miles when the day is done
И я уеду за пятьсот миль, когда день закончится.





1 — Канкаки — город в штате Иллинойс, США.
Х
Качество перевода подтверждено