Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Night Moves* исполнителя (группы) Shirley Bassey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Night Moves* (оригинал Shirley Bassey)

Ночные утехи (перевод Алекс)

I was a little too tall
Я был немного высоковат,
Could've used a few pounds
Мне бы не мешало набрать пару кило,
Tight pants points hardly renown
В узких брюках, только вошедших в моду.
She was a black-haired beauty with big dark eyes
Она была черноволосой красавицей с большими карими глазами,
And points all her own sitting way up high
И соски ее грудей выпирали вверх,
Way up firm and high
Твёрдые и крупные.


Out past the cornfields where the woods got heavy
За кукурузными полями, где лес начинал сгущаться,
Out in the back seat of my '60 Chevy
На заднем сидении моей 60-ой "Шеви" 1
Workin' on mysteries without any clues
Мы разгадывали тайны, у которых нет разгадок.
Workin' on our night moves
Мы предавались ночным утехам,
Tryin' to make some front page drive-in news
Пытаясь попасть в заголовки автомобильных новостей.
Workin' on our night moves
Мы предавались ночным утехам
In the summertime
Летом,
In the sweet summertime
Сладостным летом.


We weren't in love, oh no, far from it
Мы не были влюблены. О, нет, мы были далеки от этого.
We weren't searchin' for some pie in the sky summit
Мы не искали свой кусок пирога на райском пиру.
We were just young and restless and bored
Мы были просто молодые, беззаботные и соскучившиеся
Livin' by the sword
От пресной жизни,
And we steal away every chance we could
И мы старались урвать малейший шанс
To the backroom, to the alley or the trusty woods
В задней комнате, на улице или в надежном лесу.
I used her, she used me
Я использовал ее, она использовала меня,
But neither one cared
Но никого это не волновало.
We were gettin' our share
Каждый из нас брал своё,
Workin' on our night moves
Предаваясь ночным утехам,
Tryin' to lose the awkward teenage blues
Пытаясь развеять неловкую подростковую тоску.
Workin' on our night moves
Мы предавались ночным утехам,
And it was summertime
И это было лето...


And oh the wonder
И – о чудо!
We felt the lightning
Мы почувствовали молнию
And we waited on the thunder
И ждали грома,
Waited on the thunder
Ждали грома...


I woke last night to the sound of thunder
Я проснулся прошлой ночью от звука грома.
How far off I sat and wondered
Я сидел далеко-далеко и гадал,
Started humming a song from 1962
Начав напевать песню из 1962-го...
Ain't it funny how the night moves
Как странны ночные утехи,
When you just don't seem to have as much to lose
Когда тебе как будто нечего терять.
Strange how the night moves
Как странны ночные утехи,
With autumn closing in
Когда приближается осень...




* — Кавер на композицию Night Moves в оригинальном исполнении Bob Seger
1 — Chevrolet Impala — американский полноразмерный автомобиль, выпускавшийся подразделением корпорации GM Chevrolet.
Х
Качество перевода подтверждено