Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The End of Our Road исполнителя (группы) Marvin Gaye

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The End of Our Road (оригинал Marvin Gaye)

Конец нашей дороги (перевод Алекс)

Oh, it's over, it's all over
О, всё кончено, всё кончено,
Said it's over, it's all over, baby
Послушай, всё кончено, всё кончено, детка.
I gotta get away from you as fast as I can
Я должен уйти от тебя так быстро, как я только могу.
You're too much for me, woman
Ты для меня – это слишком, женщина.
More than my heart can stand
Ты больше, чем моё сердце может выдержать.
Like a kid behind the wheel
Как ребёнок за рулём,
You've been reckless with my heart
Ты поступала беспечно с моим сердцем.
If I stayed around
Если я останусь с тобой,
You'd surely tear it all apart
Ты точно разорвешь его на части.


The road has got to end somewhere
Эта дорога должна была где-то закончиться.
Woman, woman, every road has got to end somewhere
Женщина, женщина, каждая дорога должна где-то закончиться.
Now is the time for the showdown
Пришло время выяснить отношения,
So let me give you the lowdown
Поэтому позволь мне сказать тебе всю правду:
We've come to the end of our road
Мы подошли к концу нашей дороги.


Woman, I'm just thinkin' 'bout all the times you promised to call
Женщина, я просто думаю о тех временах, когда ты обещала позвонить,
and I sat at home lonely
А я сидел дома один.
You only did it 'cause you knew I love you only
Ты делала это только потому, что знала, что я люблю тебя.
Runnin', runnin' around with every guy in town
Ты гуляла, гуляла с каждым парнем в городе.
I'm tellin' you, woman, no longer will I be your clown
Послушай, женщина, ты больше не будешь делать из меня дурака.


The road has got to end somewhere
Эта дорога должна была где-то закончиться.
Every road has got to end somewhere
Каждая дорога должна где-то закончиться.
I'm tired of your stuff
Я устал от твоих выходок.
Say enough is enough
Послушай, конец – делу венец.
We've come to the end of our road
Мы подошли к концу нашей дороги.
I can't take it no more
Я больше не могу этого выносить.


Woman, there's no sense in you beggin' and pleadin'
Женщина, в твоих мольбах и причитаниях нет смысла.
To hold on when I'm the one you're leavin'
Зачем цепляться, когда ты от меня уходишь?
Say I've 'bout had my fill of you (had my fill of you)
Послушай, я сыт тобой по горло. (Сыт тобой по горло)
Flirtin's all through the years
Ты флиртуешь все эти годы,
And I've almost run out of tears
И у меня почти закончились слёзы.
I'm tellin' you, I couldn't cry if I wanted to
Послушай, я не смог бы заплакать, даже если бы захотел.


The road has got to end somewhere
Эта дорога должна была где-то закончиться.
Every road has got to end somewhere
Каждая дорога должна где-то закончиться.
Time and again I've begged you to slow down
Снова и снова я умолял тебя притормозить,
So I'm givin' you the lowdown
Поэтому я говорю тебе всю правду:
We've come to the end of our road, road, road
Мы подошли к концу нашей дороги, дороги, дороги.


(Oh, this is the end, the end of our road)
(О, это конец, конец нашей дороги)
Х
Качество перевода подтверждено