Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pass Away исполнителя (группы) Chuck Berry

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pass Away (оригинал Chuck Berry)

Пройдёт (перевод Алекс)

Once in Persia reigned a king who upon his royal ring carved these words so true and wise
Когда-то в Персии правил царь, который сделал на кольце правдивую и мудрую надпись,
Which when held before his eyes gave him counsel at a glance of his life of changing chance
И та, попадаясь ему на глаза, утешала его среди изменчивой жизни.
Solemn words and these are they: "Even this shall pass away"
Сии глубокие слова гласили: "И это пройдёт".


Trains of camels through the sand brought him gems from Samarkand
Караваны верблюдов по барханам доставляли ему самоцветы из Самарканда,
Fleets of galleys through the sea brought him pearls to match with thee
Флотилии галер по морю привозили ему жемчуга, чтобы жениться на тебе,
But he counted not his gain nor his treasure, mine or main
Но он не считал свои деньги и сокровища, из рудников или с океана.
"What is wealth?", the king would say, "Even this shall pass away"
"Что такое богатство? – вопрошал царь. – И это пройдёт".


In the revel of his court, at the zenith of his sport
Под ликование своего двора, в самой гуще веселья,
When the palms of all his guests burned with clapping at his zest
Когда его гости отбили себе ладоши, хлопая его остроумию,
He among his figs and wine would cry, "Oh, loving friends of mine
Он, среди инжира и вина, восклицал: "О, мои сердечные друзья!
Pleasures may come, but they cannot stay, like even this shall pass away?"
Удовольствия приходят, но не задерживаются. Так что даже это пройдёт".


The most beautiful woman ever seen was the bride he chose his queen
Самая красивая женщина на свете была его невестой, он выбрал свою королеву.
Pillowed on their royal bed, whispering to her soul he said:
Возлежа на королевском ложе, он шептал ее душе:
"Though a bridegroom never pressed dearer bosom to his chest
"Хотя ни один жених не прижимал к своей груди более прекрасные перси,
But mortal flesh must come to clay and even these shall pass away"
Но смертная плоть обратится в прах, и даже это пройдёт".


Towering over the village square, thirty meters in the air
Над центральной площадью на тридцать метров возвышалась
Rose his statue, carved in stone, as the king stood there alone
Его статуя, вытесанная из камня, а сам царь сидел в одиночестве,
Gazing at his sculptured name, said to himself, "So what is fame?
Глядя на высеченное имя, и говорил себе: "Что такое слава?
Fame, it's but slow decay, even this shall pass away"
Слава медленно померкнет, и даже это пройдёт".


Fighting furiously on a battlefield, once a javelin pierced his shield
Однажды во время ожесточённого боя копье пронзило его щит.
Soldiers with a loud lament bore him bleeding to his tent
Солдаты с громким плачем унесли его, истекающего кровью, в шатёр,
Groaning from his tortured side, "Pain is hard to bear", he cried
А он простонал сквозь муку: "Боль слишком велика,
"Oh, but with patience day by day, even this shall pass away"
О, но нужно терпение, и, день за днём, даже это пройдёт".


Sick and sore with cancer; weak and tired and old, just minutes yet to go to pass the gates o' gold
Больной и страждущий от рака, слабый, уставший и постаревший, за несколько минут до того, как предстать пред золотыми вратами,
Spake he with his dying breath, "Life is done, so what is death?"
Он сказал с последним дыханием: "Жизнь прошла, но что такое смерть?"
Then in answer to the king fell a sunbeam on his ring
И ответ пришёл царю с лучом солнца, озарившем его кольцо,
Reflecting words he failed to say: "Even this shall pass away"
Высветив слова, которые тот не успел произнести: "И это пройдёт".
Х
Качество перевода подтверждено