Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bésame Mucho исполнителя (группы) Luis Miguel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bésame Mucho (оригинал Luis Miguel)

Целуй меня крепко (перевод Елена Догаева)

Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче, 1
Como si fuera esta noche la última vez
Как будто сегодня вечером целуешь в последний раз. 2
Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Que tengo miedo perderte, perderte después
Так сильно я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.


Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Como si fuera esta noche la última vez
Как будто сегодня вечером целуешь в последний раз.
Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Que tengo miedo perderte, perderte después
Так сильно я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.


Quiero tenerte muy cerca
Я хочу, чтобы ты была очень близко,
Mírarme en tus ojos
Смотреть тебе в глаза,
Verte junto a mí
Видеть тебя рядом со мной.
Piensa que tal vez mañana
Подумай, что, может быть, завтра
Yo ya estaré lejos
Я уже буду далеко,
Muy lejos de ti...
Очень далеко от тебя...


Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Como si fuera esta noche la última vez
Как будто сегодня вечером целуешь в последний раз.
Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Que tengo miedo perderte, perderte después
Так сильно я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.


Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Como si fuera esta noche la última vez
Как будто сегодня вечером целуешь в последний раз.
Bésame, bésame mucho
Целуй меня, целуй меня крепче,
Que tengo miedo perderte, perderte después
Так сильно я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.



1 - Песня написана в 1940 мексиканкой Консуэло Веласкес, и с тех пор стала классикой, поэтому существует множество трактовок этого произведения в исполнении разных артистов. "Bésame mucho" буквально означает "целуй меня много", но устоявшимся русским переводом названия песни является "Целуй меня крепче".

2 - Como si fuera esta noche la última vez - Дословно: "Как будто сегодня ночью - в последний раз".



Целуй меня, целуй меня крепче,

Словно в последний уж раз ты целуешь меня!

Целуй меня, целуй меня крепче!

Очень боюсь потерять тебя в будущем я!



Целуй меня, целуй меня крепче,

Словно в последний уж раз ты целуешь меня!

Целуй меня, целуй меня крепче!

Очень боюсь потерять тебя в будущем я!



Как я хочу, чтобы ты была рядом,

Чтоб ты мне смотрела

В глаза!

Может быть завтра, подумай,

Ведь завтра, я буду

Вдали от тебя...



Целуй меня, целуй меня крепче,

Словно в последний уж раз ты целуешь меня!

Целуй меня, целуй меня крепче!

Очень боюсь потерять тебя в будущем я!



Целуй меня, целуй меня крепче,

Словно в последний уж раз ты целуешь меня!

Целуй меня, целуй меня крепче!

Очень боюсь потерять тебя в будущем я!
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки