Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Somos El Mundo (We Are the World) исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Somos El Mundo (We Are the World) (оригинал Juanes)

Мы - мир (перевод Елена Догаева)

El día llegó
Настал день,
No hay momento que perder
Нельзя терять ни мгновения,
Hay que buscar unir el mundo de una vez
Нужно стремиться объединить мир раз и навсегда.
Tantos necesitan un nuevo amanecer
Многие нуждаются в новом рассвете
Hay que ayudar, tenemos el deber
Нужно помогать, это наш долг. 1


No hay que esperar
Не нужно ждать,
Que sea el otro el que va a actuar
Что кто-то другой будет действовать,
Cuando el dolor a tu puerta pueda tocar
Когда страдание может постучаться в твою дверь.
Al estar unidos no hay nada que temer
Когда мы едины, нам нечего бояться!
Para triunfar, tenemos que entender
Чтобы победить, мы должны понять:


Somos amor, somos el mundo
Мы — любовь, мы — мир! 2
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Мы — свет, который, пылая, освещает темноту. 3
Llenos de esperanza podemos rescatar
Полные надежды, мы можем спасти
La fe que nos puede salvar, juntos, tú y yo
Веру, которая может нас спасти, вместе, ты и я!


De Corazón
От всего сердца!
Que sepan que importantes son
Пусть они знают, что они важны,
Que su pesar sentimos todos también
Что мы все тоже чувствуем их горе,
Y que no están solos, queremos ayudar
И что они не одни, мы хотим помочь
Con compasión, firmeza y hermandad
С состраданием, решимостью и братством.


Somos amor, somos el mundo
Мы — любовь, мы — мир!
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Мы — свет, который пылая, освещает темноту.
Llenos de esperanza podemos rescatar
Полные надежды, мы можем спасти
La fe que nos puede salvar, juntos, tú y yo
Веру, которая может нас спасти, вместе, ты и я!


Cuando alguna vez te canses de luchar
Когда однажды ты устанешь бороться,
(Te canses de luchar)
(Ты устанешь бороться),
Recuerda aquí estaré a tu lado sin dudar
Помни: я буду здесь, рядом с тобой, без сомнений.
Te daré mi mano para juntos aprender
Я протяну тебе руку, чтобы вместе мы научились
La manera de poder vencer
Побеждать. 4


Somos amor, somos el mundo
Мы — любовь, мы — мир!
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Мы — свет, который пылая, освещает темноту.
Llenos de esperanza podemos rescatar
Полные надежды, мы можем спасти
La fe que nos puede salvar, juntos, tú y yo
Веру, которая может нас спасти, вместе, ты и я!


(Somos amor) somos amor
(Мы — любовь!) Мы — любовь!
(Somos el mundo) no hay nada que temer
(Мы — мир!) Нам нечего бояться,
(Somos la luz que alumbra) si estamos juntos tú y yo
(Мы — свет, который освещает), если мы вместе, ты и я!
(Con ardor lo más oscuro) juntos, tú y yo
(Пылая темноту) вместе, ты и я!


Tantos necesitan un nuevo amanecer
Многие нуждаются в новом рассвете,
Y solamente juntos, juntos volveremos a renacer
И только вместе, вместе мы возродимся.


(Somos amor, somos el mundo)
(Мы — любовь, мы — мир!)
Estamos unidos
Мы едины!
(Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro)
(Мы — свет, который, пылая, освещает темноту).
Lo Más Oscuro
Темноту.


Cada amanecer el Sol vuelve a renacer
С каждым рассветом солнце вновь возрождается,
Eso tienes que entender (juntos, tú y yo)
Это ты должен понять (вместе, ты и я!)


(Somos amor)
(Мы — любовь!)
No hay que esperar
Не нужно ждать,
(Somos el mundo) que sepan que importante son
(Мы — мир!) Пусть они знают, как они важны!
(Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro)
(Мы — свет, который, пылая, освещает темноту).


Con amor y esperanza podemos rescatar
С любовью и надеждой мы можем спасти
Continuaremos tú y yo
Мы продолжим, ты и я,
Tú y yo
Ты и я!


Latino' Unido', pero más que nada somo' humano'
Латиноамериканское единство, но прежде всего мы — люди.
Cuando uno esta pa' bajo eso es cuando das la mano
Когда кто-то упал, тогда и надо протянуть руку. 5
Eso es un hermano
Это и есть братство.
Dios, bendiga los haitianos
Боже, благослови гаитян!
Sak Pase Nap Bule
Как дела? Всё хорошо. 6
Ya tú sabes estamos claros
Ты уже знаешь, нам ясно:


We are the world, the world
Мы — мир, мир!
We are the children, the children
Мы — дети, дети!
Earthquake can bring it down
Землетрясение может разрушить -
We just rebuild it
Мы просто восстановим.


Somos amor, amor
Мы — любовь, любовь!
Somos el mundo
Мы — мир!
Somos latinos
Мы — латиноамериканцы,
Dando cariño
Дарим любовь.


Este es un grito mundial
Это всемирный крик,
Que retumba en tu nación
Который гремит эхом в твоей стране.
Somos el mundo
Мы — мир!
Una raza, paz
Одна раса, мир! 7
Un corazón
Одно сердце!


Somos latinos unidos en una canción
Мы - латиноамериканцы, объединившиеся в одной песне
Con una poderosa misión
С могущественной миссией!
¡Contigo lleva la bendición por fe!
С тобой приходит благословение веры!


Haití renacerá del polvo y las cenizas
Гаити возродится из пыли и пепла!
Cada niño tiene el derecho de llevar una sonrisa
Каждый ребёнок имеет право улыбаться!
Dale la mano a tu hermano
Протяни руку своему брату,
Sirve de consuelo
Послужи утешением,
Siembra en la tierra
Сей в землю -
Y recibe el tesoro de los cielos
И получи сокровище небес,


Come on!
Давай!


(Somos amor) somos amor
(Мы — любовь!) Мы — любовь!
(Somos el mundo) somos la esperanza del mundo
(Мы — мир!) Мы — надежда мира!
(Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro)
(Мы — свет, который, пылая, освещает темноту!)
Lo Más oscuro
Темноту!


Vamos a revivir de nuevo, juntos, tú y yo
Мы снова возродим вместе, ты и я,
La fe y la esperanza que un día se acabó
Веру и надежду, которые однажды закончились.


(Somos amor) damos amor
(Мы — любовь!) Мы дарим любовь!
(Somos el mundo) somos el mundo
(Мы — мир!) Мы — мир!
(Somos la luz que alumbra)
(Мы — свет, который освещает)
Con una nueva esperanza (con ardor lo más oscuro)
С новой надеждой! (Пылая, темноту).
Somos latinos
Мы — латиноамериканцы,


Llenos de esperanza
Полные надежды,
Podemos rescatar
Мы можем спасти
La fe que nos puede salvar, juntos, tú y yo
Веру, которая может нас спасти, вместе, ты и я!


(Somos amor, somos el mundo)
(Мы — любовь, мы — мир!)
Somos amor, somos el mundo
Мы — любовь, мы — мир!
(Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro)
(Мы — свет, который, пылая, освещает темноту!)
Lo más oscuro
Темноту!



{1 - Дословно: Hay que ayudar, tenemos el deber

Нужно помогать, у нас есть долг.}

2 - Подразумевается мир как окружающая нас вселенная, а не мир как противоположность войны.

3 - Дословно: Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro - Мы — свет, который, пылая, освещает самое тёмное.

4 - Дословно: Te daré mi mano para juntos aprender - Я протяну тебе руку, чтобы вместе мы учились / La manera de poder vencer - Тому, как можно победить.

5 - Дословно: Cuando uno esta pa' bajo eso es cuando das la mano - Когда кто-то внизу, тогда и надо протянуть (ему) руку.

5 - Выражение "Sak Pase" часто используется в качестве приветствия, на гаитянском креольском оно буквально означает "Что происходит?", что примерно соответствует английскому "What's up?" Ожидаемый ответ — "N'ap boule", что буквально означает "мы горим", но на самом деле подразумевается "мы тусуемся". В контексте песни строчка "Sak Pase Nap Bule" означает "Как дела? Все хорошо".

7 - Una raza, paz - Одна раса, мир! В этой строчке подразумевается мир как противоположность войны, а во всем остальном тексте песни - мир как окружающая нас вселенная.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки