Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mala Manera исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mala Manera (оригинал Juanes)

Дурная манера (перевод Елена Догаева)

Que no me vaya si te quiero
Я никуда не уйду, раз я люблю тебя.
¿Qué sabes si vas a cambiar?
Что ты знаешь, если собираешься изменить?
El problema es que no creo
Проблема в том, что я не верю,
Ni cuando dices la verdad
Даже когда ты говоришь правду.


Ingenuidad es pensar que es bueno
Наивность – думать, что это хорошо:
Un amor que te hace sufrir
Любовь, которая заставляет тебя страдать.
Es calmar la sed con veneno
Это – утолить жажду ядом.
Es bajar queriendo subir
Это – спуститься, желая подняться.
No le echemos más leña al fuego
Не будем подливать масла в огонь!
Es un "adiós", no es un "hasta luego"
Это "прощай", это не "до встречи"!
Y ya verás que es lo mejor para los dos
И ты увидишь, что это лучше для нас обоих.


Te puedo querer desde aquí hasta el cielo
Я могу любить тебя отсюда до небес.
Me puedo quedar llorando un aguacero
Я могу продолжать плакать ливнем.
No seguir en las mismas, no seguir como ayer
Не продолжай в том же духе, не продолжай как вчера
Con esa mala manera que tú tienes de querer
В этой твоей дурной манере любить!
Prefiero empezar otra vez desde cero
Я предпочитаю начать снова с нуля.
De ahora en adelante voy a ser yo primero
Отныне я буду первым.
No seguir en las mismas
Не продолжайте в том же духе,
Con esa extraña mala manera de quererme
В этой странной дурной манере любить меня!


Te quiero desde aquí hasta el cielo
Я люблю тебя отсюда до небес!
Yo a ti te bajó un montón de estrellas
Я достал для тебя много звезд!
Pero aprendí a quererme a mi primero
Но научился любить в первую очередь себя
Y no ser un preso de tus huellas
И не быть пленником своих следов.
Si somos más sinceros
Если мы будем более искренними,
Y nos hacemos daño, eso tiene que acabar
И мы причиняем друг другу боль, это должно закончиться.


Ingenuidad es pensar que es bueno
Наивность – думать, что это хорошо:
Un amor que te hace sufrir
Любовь, которая заставляет тебя страдать.
Es calmar la sed con veneno
Это – утолить жажду ядом.
Es bajar queriendo subir
Это – спуститься, желая подняться.
No le echemos más leña al fuego
Не будем подливать масла в огонь!
Es un "adiós", no es un "hasta luego"
Это "прощай", это не "до встречи"!
Y ya verás que es lo mejor para los dos
И ты увидишь, что это лучше для нас обоих.


Te puedo querer desde aquí hasta el cielo
Я могу любить тебя отсюда до небес.
Me puedo quedar llorando un aguacero
Я могу продолжать плакать ливнем.
No seguir en las mismas, no seguir como ayer
Не продолжай в том же духе, не продолжай как вчера
Con esa mala manera que tú tienes de querer
В этой твоей дурной манере любить!
Prefiero empezar otra vez desde cero
Я предпочитаю начать снова с нуля.
De ahora en adelante voy a ser yo primero
Отныне я буду первым.
No seguir en las mismas
Не продолжайте в том же духе,
Con esa extraña mala manera de quererme
В этой странной дурной манере любить меня!


Con esa extraña mala manera de quererme [2x]
(В этой странной дурной манере любить меня!) [2x]
Х
Качество перевода подтверждено