Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Versión En Mi Cabeza исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Versión En Mi Cabeza (оригинал Juanes)

Версия в моей голове (перевод Елена Догаева)

Es que ya me he cansado
Я уже устал
De creer tus palabras
Верить твоим словам
Y tratar con curitas
И лечить пластырем
Tus heridas de bala
Твои огнестрельные ранения.


Es que ya me he cansado
Я уже устал
Ponerme de segundo
Ставить себя на второе место.
Y ver cuánto me cuesta
И посмотри, чего мне это стоит –
Admitir que es mi culpa
Признать, что это моя вина!


Me llamas porque sabes
Ты звонишь мне, потому что знаешь
Que yo siempre te respondo
Что я всегда отвечаю тебе.
Sabes muy bien que al escuchar tu voz
Ты прекрасно знаешь, что когда я слышу твой голос,
Me descompongo
Я схожу с ума. 1


Vuelvo cada vez, aunque no quiera
Я возвращаюсь каждый раз, даже если не хочу,
A la versión de ti que solo existe
К той версии тебя, которая существует только
En mi cabeza
В моей голове!


Yo sé que nunca me quisiste herir
Я знаю, что ты никогда не хотела причинить мне боль,
Pero qué hago, pedirte que cambies
Но что мне делать, просить тебя измениться?
Ya es demasiado
Это уже слишком!


Espero que algún día te arrepientas
Надеюсь, однажды ты пожалеешь,
Cuando llegue alguien más que por fin
Когда появится кто-то, кто, наконец,
No me quiera a medias
Будет любить меня не вполсилы!


No entiendes que quisiera
Ты не понимаешь, что я хочу
Correr de lo que siento
Убежать от того, что я чувствую,
Pero voy enterrando
Но я связываю
Mis pies en el cemento
Сам себе ноги. 2
Tengo miedo que cada vez
Я боюсь, что каждый раз,
Que te vea sea lo mismo
Когда я тебя вижу, это то же самое,
Que deje que vuelva siempre sin aviso
Будто я позволяю этому возвращаться всегда без предупреждения,
que viva mi vida a tu ritmo
Будто я проживаю свою жизнь в твоём темпе,
y que pienses que te necesito
И будто ты думаешь, что я в тебе нуждаюсь. 3


Vuelvo cada vez, aunque no quiera
Я возвращаюсь каждый раз, даже если не хочу,
A la versión de ti que solo existe
К той версии тебя, которая существует только
En mi cabeza
В моей голове!


Yo sé que nunca me quisiste herir
Я знаю, что ты никогда не хотела причинить мне боль,
Pero qué hago, pedirte que cambies
Но что мне делать, просить тебя измениться?
Ya es demasiado
Это уже слишком!


Espero que algún día te arrepientas
Надеюсь, однажды ты пожалеешь,
Cuando llegue alguien más que por fin
Когда появится кто-то, кто, наконец,
No me quiera a medias
Будет любить меня не вполсилы!


Vuelvo cada vez, aunque no quiera
Я возвращаюсь каждый раз, даже если не хочу,
A la versión de ti que solo existe
К той версии тебя, которая существует только
En mi cabeza
В моей голове!


Yo sé que nunca me quisiste herir
Я знаю, что ты никогда не хотела причинить мне боль,
Pero qué hago, pedirte que cambies
Но что мне делать, просить тебя измениться?
Ya es demasiado
Это уже слишком!





1 – Дословно: "Я распадаюсь на части".

2 – Дословно: "Но я зарываю свои ноги в цемент".

3 – В оригинале авторы в этом предложении вместо слова "будто" везде используют слово "что", но в буквальном переводе синтаксическая конструкция получается перегруженной.
Х
Качество перевода подтверждено