Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Fuck You to You исполнителя (группы) Robbie Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Fuck You to You (оригинал Robbie Williams)

Моё тебе «пошла ты!» (перевод Алекс)

Don't show your true colours
Не показывай свои истинные цвета.
Let them lie, follow someone else's dream
Пусть лгут: "Следуй за чужой мечтой".
One day I'll look back at this and die
Однажды я оглянусь на это и умру,
But you won't know what it means
Но ты не узнаешь, что это значит —
To never see me
Никогда не увидеть меня.


Did we sail you down river?
Мы послали тебя куда подальше?
Do you run around all day avoiding mirrors?
Ты носишься весь день, избегая зеркал?
Do you find comfort in the hate?
Ты находишь утешение в ненависти?
Is this abuse too late?
Эта ругань слишком опоздала?
My heart's just bleeding for you
Моё сердце обливается по тебе кровью,
And this is my fuck you to you
Это моё тебе "пошла ты!"


By the time you were into my blood
К тому времени, как ты попала мне в кровь,
I was all of seventeen
Мне было всего семнадцать.
You were the light of my life
Ты была светом моей жизни
And the darkness in-between
И тьмой в промежутках,
Whatever that means
Что бы это ни значило.


Did we sail you down river?
Мы послали тебя куда подальше?
Do you run around all day avoiding mirrors?
Ты носишься весь день, избегая зеркал?
Do you find comfort in the hate?
Ты находишь утешение в ненависти?
Is this abuse too late?
Эта ругань слишком опоздала?
My heart's just bleeding for you
Моё сердце обливается по тебе кровью,
And this is my fuck you to you
Это моё тебе "пошла ты!"


I used to see you in my dreams
Когда-то я видел тебя в своих снах,
But I could not compete
Но я не мог с тобой конкурировать.
Then you taught me the value
А потом ты научила меня ценить
Of never losing sleep
Здоровый сон.
How you sink like a home
Ты проседаешь, словно дом,
Putting children on the street
Выталкивая детей на улицу.


Is it anger or sympathy
Это гнев или симпатия —
How I sail you down river?
То, как я посылаю тебя куда подальше?
But you must feel some disdain
Но ты должна почувствовать презрение,
Then I'll forgive you
А потом я прощу тебя.
All day long you are night
Весь день ты — ночь,
But I am vaguely right
Но, в принципе, я прав.
My hearts just bleeding for you
Моё сердце обливается по тебе кровью.
This is a fuck you
Я посылаю тебя!
This is my fuck you to you
Это моё тебе "пошла ты!"
Х
Качество перевода подтверждено