Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nein! исполнителя (группы) Andrea Berg

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nein! (оригинал Andrea Berg)

Нет! (перевод Сергей Есенин)

Wie ein Wolf
Словно волк
In einer Vollmondnacht
В ночь полнолуния.
Ich schlaf nie mehr,
Я больше не усну,
Hab Angst, mein Traum erwacht
Боюсь, что моя мечта развеется.
Niemandsland
Место, где никого нет,
Sucht meine Seele hart
Ищет моя душа упорно.
Du kommst von ihr
Ты приходишь от неё,
Dein Blick ist leer und kalt
Твой взгляд пуст и холоден.
Und ich schrei dich an,
И я кричу на тебя,
Weil es mein Herz zerfetzt
Потому что это разрывает моё сердце.
Sag mir bitte,
Скажи мне, прошу,
Warum du mich so verletzt?
Почему ты меня так ранишь?
Unsern Traum verlier'n,
Нашу мечту потерять,
Willst du das echt riskier'n?
Ты действительно хочешь этим рискнуть?


Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr
Нет! Я не буду делить тебя с ней.
Tut mir leid, ich spiel' nicht mit
Мне жаль, я не играю в эту игру.
Eine Nacht allein,
Провела ночь одна,
Könnt' ich vielleicht verzeih'n
Но могла бы, возможно, простить.
Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,
Нет! Я не буду делить тебя с ней,
Auch wenn ich dich ganz verlier'
Даже если тебя потеряю.
Es war 'ne Wahnsinns Zeit,
Это было безумное время,
Ich hab nichts bereut
Я ни о чём не сожалела.


Regen fällt
Дождь идёт
Im Tal der Ewigkeit
В долине вечности.
Du gehst zu ihr,
Ты уходишь к ней,
Der ganze Himmel schweigt
Небеса молчат.
Ich seh' dir nach
Я смотрю тебе вслед
Mit Tränen im Gesicht
Со слезами на глазах.
An einer Nacht
За одну ночь
Stirbt doch die Liebe nicht
Любовь ведь не умирает.
Tausend Fragen
Тысяча вопросов
Und ein Stück Unendlichkeit
И частичка бесконечности.
Deine Worte tun so weh,
Твои слова ранят,
Doch Sehnsucht bleibt
Но тоска остаётся.
Dabei wünsch' ich mir,
Вместе с тем я желаю себе
Dass ich dich nie verlier'
Никогда не потерять тебя.


Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr
Нет! Я не буду делить тебя с ней.
Tut mir leid, ich spiel' nicht mit
Мне жаль, я не играю в эту игру.
Eine Nacht allein,
Провела ночь одна,
Könnt' ich vielleicht verzeih'n
Но могла бы, возможно, простить.
Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,
Нет! Я не буду делить тебя с ней,
Auch wenn ich dich ganz verlier'
Даже если тебя потеряю.
Es war 'ne Wahnsinns Zeit,
Это было безумное время,
Ich hab nichts bereut
Я ни о чём не сожалела.


Tausend Fragen
Тысяча вопросов
Und ein Stück Unendlichkeit
И частичка бесконечности.
Deine Worte tun so weh,
Твои слова ранят,
Doch Sehnsucht bleibt
Но тоска остаётся.
Dabei wünsch' ich mir,
Вместе с тем я желаю себе
Dass ich dich nie verlier'
Никогда не потерять тебя.


Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr
Нет! Я не буду делить тебя с ней.
Tut mir leid, ich spiel' nicht mit
Мне жаль, я не играю в эту игру.
Eine Nacht allein,
Провела ночь одна,
Könnt' ich vielleicht verzeih'n
Но могла бы, возможно, простить.
Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,
Нет! Я не буду делить тебя с ней,
Auch wenn ich dich ganz verlier'
Даже если тебя потеряю.
Es war 'ne Wahnsinns Zeit,
Это было безумное время,
Ich hab nichts bereut
Я ни о чём не сожалела.


Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr
Нет! Я не буду делить тебя с ней.
Tut mir leid, ich spiel' nicht mit
Мне жаль, я не играю в эту игру.
Eine Nacht allein,
Провела ночь одна,
Könnt' ich vielleicht verzeih'n
Но могла бы, возможно, простить.
Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,
Нет! Я не буду делить тебя с ней,
Auch wenn ich dich ganz verlier'
Даже если тебя потеряю.
Es war 'ne Wahnsinns Zeit,
Это было безумное время,
Ich hab nichts bereut
Я ни о чём не сожалела.
Х
Качество перевода подтверждено