Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Es Geht Mir Gut исполнителя (группы) Andrea Berg

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Es Geht Mir Gut (оригинал Andrea Berg)

Я в порядке (перевод Сергей Есенин)

Erspar' mir deine Lügen
Избавь меня от своей лжи
Und gib es endlich zu
И признай наконец:
Sie ist doch höchstens halb so alt wie du
Она по крайней мере вдвое моложе тебя.
Ich fiel aus allen Wolken
Я упала с облаков 1
Und schlug hart am Boden auf,
И жёстко ударилась о землю,
Doch keine Angst, ich steh schon wieder auf
Но не бойся, я снова встану.


Es geht mir gut,
Я в порядке,
Ich hab noch jede Menge Mut
У меня ещё уйма смелости.
Egal wie weh das grade tut,
Как бы сейчас ни было больно,
In meinen Augen wirst du keine Träne seh'n
В моих глазах ты не увидишь слёз.
Es geht mir gut,
Я в порядке,
Die Wunden heilen mit der Zeit
Раны заживут со временем.
Keine Sekunde tut mir leid
Ни секунды не сожалею,
Ich werd' wie Phönix aus der Asche auferstehen
Я воскресну как феникс из пепла –
Es geht mir gut
Я в порядке.


Leider gibt es immer noch kein Gegengift,
Увы, всё ещё нет противоядия,
So 'nen Zaubertrank, dass man vergisst
Такого волшебного напитка, чтобы забыть.
Auch wenn uns're Träume sterben
Даже если наши мечты умрут
Und es mir das Herz zerreist,
И это разорвёт мне сердце,
Ich bin stark und will nur, dass du weißt
Я буду сильной и хочу только, чтобы ты знал:


Es geht mir gut,
Я в порядке,
Ich hab noch jede Menge Mut
У меня ещё уйма смелости.
Egal wie weh das grade tut,
Как бы сейчас ни было больно,
In meinen Augen wirst du keine Träne seh'n
В моих глазах ты не увидишь слёз.
Es geht mir gut,
Я в порядке,
Die Wunden heilen mit der Zeit
Раны заживут со временем.
Keine Sekunde tut mir leid
Ни секунды не сожалею,
Ich werd' wie Phönix aus der Asche auferstehen
Я воскресну как феникс из пепла –
Es geht mir gut
Я в порядке.


Deine Nummer auf dem Display
Твой номер на экране,
Ich geh ganz bestimmt nicht dran
Я точно не отвечу.
Und hab mir geschwor'n,
И я поклялась себе,
Ich sterbe nicht nochmal
Что ещё раз не умру.


Es geht mir gut,
Я в порядке,
Ich hab noch jede Menge Mut
У меня ещё уйма смелости.
Egal wie weh das grade tut,
Как бы сейчас ни было больно,
In meinen Augen wirst du keine Träne seh'n
В моих глазах ты не увидишь слёз.
Es geht mir gut,
Я в порядке,
Die Wunden heilen mit der Zeit
Раны заживут со временем.
Keine Sekunde tut mir leid
Ни секунды не сожалею,
Ich werd' wie Phönix aus der Asche auferstehen
Я воскресну как феникс из пепла.


Es geht mir gut,
Я в порядке,
Ich hab noch jede Menge Mut
У меня ещё уйма смелости.
Egal wie weh das grade tut,
Как бы сейчас ни было больно,
In meinen Augen wirst du keine Träne seh'n
В моих глазах ты не увидишь слёз.
Es geht mir gut,
Я в порядке,
Die Wunden heilen mit der Zeit
Раны заживут со временем.
Keine Sekunde tut mir leid
Ни секунды не сожалею,
Ich werd' wie Phönix aus der Asche auferstehen
Я воскресну как феникс из пепла –
Es geht mir gut
Я в порядке.





1 — aus allen Wolken fallen — (перен.) поразиться, остолбенеть, быть огорошенным (от удивления); горько разочароваться.
Х
Качество перевода подтверждено