Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Man of Sorrows исполнителя (группы) Iron Maiden

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Man of Sorrows (оригинал Iron Maiden)

Человек печалей (перевод akkolteus)

Like a man without a home
Как человек, у которого нет дома,
Watching people come and go
Смотрю на людей, приходящих и уходящих,
Carry on their daily lives
Живущих своей обычной жизнью
Without a thought for the ones alone.
Без мысли о тех, кто одинок.


Cast the dream aside like throwing
Отбрасываю мечту в сторону,
A pebble into the ocean tide
Словно камешек в океанскую волну,
And I'm feeling so alone again.
И вновь чувствую себя одиноким.


Free the angry from their pain
Освобожу разгневанных от боли,
Free the captives from the chains
Освобожу пленников от цепей,
Cast aside the doubt that
Отброшу в сторону сомнения,
Nothing good can come their way again.
Что ничто доброе больше не явится им на их пути.


Living in a world of lies
Живем в мире, полном лжи,
No matter how or hard we try
Как бы мы ни старались,
Living life without a dream today.
В эти дни мы живём без мечты.


Looking through a mist of truth
Смотрим сквозь туман правды,
That we believe an elusive cloud
Веря в ее непостижимость.
The things we find are hard to say now
То, что мы обнаруживаем для себя, трудно высказать,
That we live through day to day
Кое-как проживаем еще один день.
Find it hard to force the reasons
Находим трудным заставить себя понять,
Why we find it hard to die.
Почему нам так трудно умирать.


Now we need to know the truth now
Нам нужно узнать правду немедленно,
Open our eyes that we can see
Открываем широко глаза, так, чтобы видеть,
So we live and breathe again
Мы продолжаем жить и дышать.
Better days for you and me
Лучшие времена для тебя и меня -
Can we even hope to deliver this?
Можем ли мы себе позволить мечтать об этом?
We are so far away.
Мы ведь так далеко.


As one turns against the other
Один идет против другого,
With a brother against brother
Брат против брата,
Situation like no other
Дела плохи,
It's a picture of despair.
Это картина отчаяния.


As we look to see the man of sorrows
Мы смотрим на человека печалей, 1
Passing knowledge to those who don't know
Передающему знания тем, кто еще не знает.
As we watch all our friends passing over
И мы видим, как один за одним наши друзья уходят,
As they pass through the edges of time.
Пересекая грань времен.


And we see what's ahead that awaits us
Мы видим, что нас ожидает впереди,
That no longer do we feel afraid
И мы больше не боимся,
So we look to see the man of sorrows
Мы смотрим на человека печалей,
And the light is the darkness no more.
И свет для нас больше не является тьмой.





1 — "Муж скорбей" (лат. Vir dolorum, ивр. "иш мах'овот") — эпитет Иисуса Христа, идущий из ветхозаветного предсказания о грядущем Мессии.
Х
Качество перевода подтверждено