I remember it as plain as day
Я помню это ясно, словно днём,
although it happened in the dark of the night.
Хотя это случилось во мраке ночи.
I was strolling through the streets of Paris
Я прогуливался по улицам Парижа,
and it was cold it was starting to rain.
Было холодно и начинался дождь…
And then I heard a piercing scream
И вдруг я услышал пронзительный крик
and I rushed to the scene of the crime
И бросился к месту преступления,
but all I found was the butchered remains
Но всё, что я обнаружил – растерзанные останки
of two girls lay side by side.
Двух девочек, лежащих рядом.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
someone call the Gendarmes
Кто-нибудь, позовите жандармов –
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
run before the killers go free
Прежде, чем убийца уйдёт.
There's some people coming down the street
Там было несколько идущих по улице людей,
at last there's someone heard my call
Наконец кто-то услышал мой зов.
I can't understand why they're pointing at me
Но я не понимаю, почему все указывают на меня,
I never done nothing at all.
Я ведь ничего не сделал!
But I must have got some blood on my hands
Но я должен был заметить немного крови на своих руках,
because everyone's shouting at me
Все что-то мне кричат,
I can't speak French so I couldn't explain
Но я не говорю по-французски и не могу объяснить,
and like a fool I started running away.
И поэтому я, как дурак, бросился бежать.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
someone call the Gendarmes
Кто-нибудь, позовите жандармов –
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
am I ever gonna be free.
Выйду ли я когда-либо на свободу?
And now I've gotta get away from the arms of the law.
И вот теперь я скрываюсь от правосудия,
All France is looking for me.
Вся Франция ищет меня.
I've gotta find my way across the border for sure down the south to Italy.
Но я наверняка смогу перейти границу к югу Италии.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
someone call the Gendarmes
Кто-нибудь, позовите жандармов –
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
I'm never going home.
Я никогда не вернусь домой.
Well I made it to the border at last
Да, в конце концов, я перешёл границу,
But I can't erase the scene from my mind
Но я не могу забыть происшествие.
Anytime somebody stares at me, well
И всегда, когда кто-то начинает пристально смотреть на меня,
I just start running blind
Я бегу сломя голову.
Well I'm moving through the shadows at night
Теперь я хожу только среди ночных теней,
Away from the staring eyes
Подальше от этих взглядов.
Any day they'll be looking for me
В любой день они станут искать меня,
'Cause I know I show the signs of...
Потому что я знаю, я подозрителен…
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
running from the Gendarmes
Скрываясь от жандармов.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
running from the arms of the law
Скрываясь от закона.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
running from the Gendarmes
Скрываясь от жандармов.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
am I ever gonna be free
Выйду ли я когда-либо на свободу?
It took so long and I'm getting so tired
Я длится так долго, я уже устаю,
I'm running out of places to hide
И не остаётся мест, где бы можно ещё спрятаться.
Should I return to the scene of the crime
Должен ли я вернуться на место преступления,
Where the two young victims died
Где погибли две молодые жертвы?
If I could go to somebody for help
Если бы я мог позвать кого-нибудь на помощь,
It'd get me out of trouble for sure
Это решило бы мои проблемы,
But I know that it's on my mind
Но я знаю, что это всё в моём сознании,
That my doctor said I've done it before.
Мой доктор сказал, что я сделал это ещё прежде.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
they're never gonna find me
Они никогда не найдут меня.
Murders in the Rue Morgue
Убийство на улице Морг!
I'm never going home.
Я никогда не вернусь домой.
Murders in the Rue Morgue I remember, it as plain as day,
Убийство на улице Морг (перевод Владимира Украинцева из Новосибирска) Я вижу это ясно, как день,
Although it happened in the dark of the night.
Хотя это произошло в ночной темноте.
I was strolling through the streets of Paris,
Я прогуливался по улицам Парижа,
And it was cold, it was starting to rain.
Было холодно, начался дождь.
And then I heard a piercing scream,
А потом я услышал пронзительный крик,
And I rushed to the scene of the crime,
И я устремился на место преступления,
But all I found, was the butchered remains
Но все, что я нашел, расчлененные останки
Of two girls, lay side by side.
Двух девочек, лежащие рядом.
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Someone call the Gendarmes!
Кто-нибудь, вызовите жандармов!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Run, before the killers go free!
Беги, пока убийцы не ушли!
There's some people coming down the street.
На улице собрались люди.
At last, there's someone heard my call.
Наконец-то, хоть кто-то услышал мой зов.
I can't understand, why they're pointing at me.
Я не могу понять, почему они показывают на меня.
I never done nothing at all.
Я ничего такого не делал.
But I must have got some blood on my hands,
Но, наверно, у меня кровь на руках,
Because everyone's shouting at me.
Потому что все кричат на меня.
I can't speak French, so I couldn't explain,
Я не говорю по-французски, поэтому я не смог объяснить,
And, like a fool, I started running away.
И, как дурак, я начал убегать.
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Someone call the Gendarmes!
Кто-нибудь, вызовите жандармов!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Am I ever gonna be free?
Я когда-нибудь выберусь на свободу?
And now I've gotta get away from the arms of the law.
И теперь мне придется убегать от рук закона.
All France is looking for me.
Вся Франция ищет меня.
I've gotta find my way across the border for sure.
Мне придется найти способ пересечь границу.
Down the south, to Italy.
На юг, в Италию.
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Someone call the Gendarmes!
Кто-нибудь, вызовите жандармов!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
I'm never going home.
Я никогда не вернусь домой.
Well, I made it to the border at last,
Итак, я, наконец-то, пересек границу,
But I can't erase the scene from my mind.
Но я не могу стереть из памяти эту картину.
Anytime somebody stares at me, well,
Каждый раз, когда кто-то пялится меня, ну, в общем,
I just start running blind.
Я просто начинаю бежать куда глаза глядят.
Well, I'm moving through the shadows at night,
Я передвигаюсь в тени ночью,
Away from the staring eyes.
Подальше от пристальных глаз.
Any day they'll be looking for me,
Они могут найти меня в любой день,
'Cause I know, I show the signs of...
Потому что я знаю, что выдаю себя...
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Running from the Gendarmes!
Убегаю от жандармов!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Running from the arms of the law!
Убегаю от рук закона!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Running from the Gendarmes!
Убегаю от жандармов!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
Am I ever gonna be free?
Я когда-нибудь буду на свободе?
It took so long, and I'm getting so tired.
Это занимает много времени, и я устаю.
I'm running out of places to hide.
Мне уже негде прятаться.
Should I return to the scene of the crime,
Может, мне вернуться на место преступления,
Where the two young victims died?
Где погибли две молодых жертвы?
If I could go to somebody for help,
Если бы я мог пойти к кому-нибудь за помощью,
It'd get me out of trouble, for sure,
Это могло бы наверняка мне помочь,
But I know, that it's on my mind,
Но я знаю, причина — в моем разуме,
That my doctor said, I've done it before.
Так мой доктор сказал, я и прежде делал это.
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
They're never gonna find me!
Они никогда не найдут меня!
Murders in the Rue Morgue!
Убийства на улице Морг!
I'm never going home.
Я никогда не вернусь домой.
*"Убийство на улице Морг" (1841) — рассказ в детективном жанре американского писателя Эдгара Аллана По
Х