Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни That Guy исполнителя (группы) Psychostick

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

That Guy (оригинал Psychostick)

Тот парень (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

That Guy: Hey, you're "Beer Is Good", right?
Тот Парень: Эй, ты же тот, который "Пиво - это круто", 1 да?
Rob: Heh. Well, actually, my name is Rob-
Роб: Хе. Ну, вообще-то, меня зовут Роб...
That Guy: Hell yeah, beer is good man! I love that there beer song, but- Hey! Come on man, sing it for me, right now!
Тот Парень: О, да, чувак-который-пиво-это-круто! Обожаю ту песню про пиво, но... Эй! Давай, чувак, спой ее мне, прямо сейчас!
Rob: What? N-no, not here... I-I-
Роб: Что? Н-нет, не здесь... Я, я...
That Guy: Oh, come on man! Come on, sing it for me! You know the words! "Beer is good, beer is good, beer is good!"
Тот Парень: Ой, да ладно тебе! Давай, спой ее для меня! Ты же знаешь слова! "Пиво - это круто, Пиво - это круто, Пиво - это круто!".
Rob: ...and stuff...
Роб: ...и все такое...
That Guy: Whoo! Yeah! Hell yeah, beer is good, man! Hey man, I'll tell you what, I'm a bit of a beer connoisseur myself! What kind of beers you like?
Тот Парень: Ух! Да! О, да, пиво - это круто, чувак! Эй, чувак, знаешь что, я сам своего рода знаток пива! Ты какое пиво любишь?
Rob: Well, um, I like imports... uh, darker beers like Killian's, Newcastle, Guinness-
Роб? Ну, эм-м, я люблю импортное... ну, темное пиво, вроде Killian's, Newcastle, Guinness... 2
That Guy: Well, I ain't never done heard of any of those beers, but I tell you that, I really like the, uh, Natty Light, the Keystone, the, uh, Milwaukee's Best... say, you ever heard of PBR?
Тот Парень: Ну, я даже не слышал о таком пиве, но, скажу я тебе, я люблю, эм-м, Natty Light, Keystone, эм-м, Milwaukee's Best... 3 Эй, а ты когда-нибудь слышал про PBR? 4
Rob: ...yeah, I have
Роб: ...да, слышал.
That Guy: Yeah, man, I dunno what it stands 'fer, I just know that that's what I've always called it. But I tell you, this one time, I was drinkin' some of that there PBR while cuttin' the lawn, and there was this damn tree I kept runnin' over with the damn tractor! Well, that damn tractor kept stallin' on me but I didn't see a dent on it... 'course on the count that I was so drunk so the next time it went out on me, I stuck my hand up in that sum'bitch anyways, and before I knew it - WHAM! I lost my damn fingers! Well, I was so drunk and frunk from drinkin' nothing but the damn PBR, so I just kept mowin' that damn tree trunk. 'Bout twenty minutes later, this guy came up...
Тот Парень: Да, чувак, не знаю, как это точно расшифровывается, но я всегда его так называл. Но, говорю тебе, в этот раз я выпил немного этого PBR, пока стриг газон, и там было проклятое дерево, на которое я наехал своим трактором! Ну, тот чертов трактор продолжал глохнуть, но я не видел на нем вмятины... конечно, принимая в расчет то, что я был так пьян, что в следующий раз, когда к нему пошел, я застрял рукой в этом сукином сыне, и еще до того, как я это осознал - БАХ! Я потерял свои чертовы пальцы! Ну, я был так пьян и опух от бухла, что я просто ехал к тому дереву. Где-то минут через двадцать ко мне подошел этот парень...



1 - отсылка к самой известной песне группы Psychostick "Beer!", известной по своему припеву: "Beer is good". В начале этого диалога выстебываются люди, которые знают группу по одной-единственной самой известной песне.

2 - марки импортного английского и ирландского пива.

3 - марки американского пива.

4 - Pabst Blue Ribbon, американский лагер.
Х
Качество перевода подтверждено