Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Got_no_brakes_mix_ver3.wav (Skit) исполнителя (группы) Psychostick

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Got_no_brakes_mix_ver3.wav (Skit) (оригинал Psychostick)

Без_тормозов_микс_вер3.wav (скит) (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

[Skit]
[Скит] 1
The pre-chorus
Распевка
Will go here
Будет вот здесь.
We'll fill it in
Мы вставим ее
Later
Попозже.
Blah blah blah
Бла-бла-бла!
Temporary
Это временно!
Gonna be the
Здесь будет
Pre-chorus
Распевка!


That was good, it actually just gave me an idea
Было неплохо; вообще, у меня появилась идея.
We could do cool uh
Можно сделать круто, эм-м...
Time signature switch-ups so it'd be like
Тактовый размер поменяем, так что получится что-то вроде...
[?]
[?]
They should be— sound a little more like this
Они должны... звучать примерно вот так.
[?]
[?]
Uh, that was— that was terrible
Э-э, это было... ужасно.
That was complete dogshit
Просто хрень полная.
Wait, wait, wait, shut up, we should do a guitar solo
Постой, постой, постой, заткнись, нам нужно сделать гитарное соло!
No, shut up, we should do a bass solo
Нет, завались, нам нужно басовое соло!
Drum solo
Соло на ударных!
We should all do solos at the same time
Нам нужно бахнуть соло одновременно!
No, it's never been done before
Нет, раньше мы так не делали.
So awesome
Как же круто!
Stop
Стоп!
We're soloing together
Мы играем соло вместе!
So good
Как же хорошо...
Stop it
Стоять!
For the love of god, stop
Ради всего святого, остановитесь!
We completely lost sight of what the original song was about
Мы совершенно забыли, о чем была песня изначально!
It was about— it was supposed to pump you up
Она была о... она должна была тебя раскачать,
Get you ready to face life
Типа, будь готов встретиться лицом к лицу с жизнью...
Yeah it's awesome
Да, круто.
Screw it, why don't we take our microphone, go to the gym, and record a bunch of guys working out
Да к черту это все, почему бы нам не взять микрофон, сходить в спортзал и записать, как куча парней там качается?
Put it in the song too
Вставь это в песню тоже.
[?]
[?]
Nah, I'm joking, that was sarcasm
Да нет, блин, я шучу! Это был сарказм!
Yeah, that's pretty good actually
Да, вообще-то неплохо звучит.
We should take what we've done so far, put some sweet production on it so we can hear the final product, and just finish the rest later
Мы должны взять то, что мы на данный момент записали, и сделать немного продакшена, чтобы мы смогли услышать окончательный вариант, и просто закончить остальное позже.
I'm down, I like where your head's at, Rob
Я в деле. Мне нравится ход твоих мыслей, Роб.
No, no, no, god damn it, no
Нет, нет, нет! Черт возьми, нет!
That is not what I'm saying
Я не имел это в виду!
That was sarcasm
Это был сарказм!





1 - Скит - короткий монолог исполнителя, подводящий к концепции следующей песни или развивающий предыдущую на альбоме.
Х
Качество перевода подтверждено