Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Introvert Party Time исполнителя (группы) Psychostick

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Introvert Party Time (оригинал Psychostick)

Время вечеринки для интровертов (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

There ain't no party like an introvert party
Нет вечеринки лучше, чем вечеринка для интровертов,
Cause an introvert party don't start
Ведь вечеринка для интровертов никогда не начнется.


Now they say I'm not much of a people person
Говорят, я не слишком общителен,
But I know how to party
Но я знаю, как веселиться.


Fridge is stocked with snacks and food
Холодильник забит вкусняхами и едой,
Music playlist sets the mood
Плейлист с музыкой задает настроение,
Got a cooler full of booze
В ведерке для охлаждения полно бухла.
Friday night, this weekend's mine
Вечер пятницы, этот уик-энд мой.
It's finally time to let loose
Наконец-то пора уйти в отрыв.


It's introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Staying home and being lame
Останусь дома и побуду ущербным!
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Gonna read a book or play a video game
Почитаю книжку или поиграю в видеоигру!
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Dodging social obligations
Уклоняюсь от социальных обязательств!
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Annoyed by conversations
Меня раздражают разговоры!


What?
Чего?
Hey! You watch the sportsball game?
Привет! Смотришь игры по спортсболу? 1
He hit a touchdown and found the goal basket!
Он бахнул тачдаун и попал в корзину!


Disrupted by extroverts
Меня разрывают экстраверты.
This one way conversation burns
Этот разговор в одну сторону горит!
Assaulted by extroverts
Меня атакуют экстраверты.
You bring the yap, I bring the hurt
Ты приносишь болтовню, я приношу боль.
I'm hunted down by "people people"
Меня затравливают все эти "люди".
Before the call, my night was peaceful
До этого звонка мой вечер был безмятежен.
A "bad connection," the call was dropped
"Плохое соединение", я сбросил звонок,
Cause you bring the talk
Потому что ты говоришь,
Talk talk talk talk talk
Говоришь, говоришь, говоришь, говоришь, говоришь!


Man, you gotta come out tonight. You owe me for leaving my birthday party!
Чувак, тебе нужно выйти развеяться вечером. За тобой должок за то, что ушел с моего дня рождения!
But I was tired...
Но я устал...
You were my ride!
Я же с тобой ехал! 2


At the store waiting in line
Стою в магазине и жду в очереди.
Cheap tequila, salt, and lime
Дешевая текила, соль и лайм.
Texted by my friends all day
Весь день переписывался с друзьями.
I'm giving in, I'm going out
Я сдаюсь, я ухожу,
Being social in my own way
Чтобы быть общительным по-своему.


It's introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
At a barbecue playing on my phone
Во время барбекю играю в телефоне.
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Sneaking out the backdoor alone
Один тайком ухожу через черный ход.
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Let's get together some other day
Давайте соберемся как-нибудь в другой раз.
Introvert party time
Время вечеринки для интровертов!
Gonna go back home and that's where I'll...
Пойду домой, и здесь-то я...


Hey man, you wanna go to a bar and throw darts at a circle?
Эй, чувак! Не хочешь сходить в бар и побросать дротики в кружок?


Surrounded by extroverts
Я окружен экстравертами.
Small talk stalkers on high alert
Преследователи для светских бесед всегда начеку!
Assaulted by extroverts
Меня атакуют экстраверты.
You bring the yap, I bring the hurt
Ты приносишь болтовню, я приношу боль.
Flanked left and right by "people people"
Зажат по флангам слева и справа этими "людьми".
Before the swarm my night was peaceful
Пока они не нахлынули, мой вечер был безмятежным.
I spot the exit, it's time to walk
Я заметил выход. Пора пройтись,
Cause you bring the talk
Потому что ты говоришь,
Talk talk talk talk talk
Говоришь, говоришь, говоришь, говоришь, говоришь!


Don't leave! I'll buy you a beer!
Не уходи! Я куплю тебе пива!
You want Original Piss or Piss Light?
Хочешь "Ссанину-Ориджинал" или "Ссанину-Светлую"? 3
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Your quiet disinterest makes me want to tell you all about myself!
От твоего тихого равнодушия мне хочется рассказать тебе все о себе!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Excuse me, your zipper's down
Извините, у вас ширинка расстегнута.
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alo-..oh
Оставь меня в по... ой.
*zip*
*звук застегивающейся молнии*
Hey, whaddya doin' after this?
Эй, что будешь делать потом?
Let's go out to a dance club, pay 30 bucks a drink and flop around
Пошли в танцевальный клуб, заплатим по 30 бакинских за выпивку и побарахтаемся.
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
I don't wanna talk to you
Я не хочу с тобой разговаривать!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
I just wanna be at home
Я просто хочу домой!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone
Оставь меня в покое!
Shouldn't have come out tonight
Не нужно было никуда идти вечером!
Wish I could block in real life
Жаль, что в реальной жизни никого нельзя заблокировать...
Hey, what's your name? You seem a little uncomfortable. I totally get it. I don't like big groups either
Привет! Как тебя зовут? Тебе, кажется, немного неуютно. Прекрасно тебя понимаю. Я тоже не люблю большие сборища.
Hey! I found this old shoe! Who wants to take a shot out of it?
Эй! Я нашел эту старую калошу! Кто хочет из нее выпить? 4
Oh fuck yeah! Right over here!
Да, бля! Давайте прямо сюда!


Introvert panic time
Интроверту время паниковать.
My worst fears are coming true
Мои худшие страхи сбылись.
Introvert panic time
Интроверту время паниковать.
Boy, you gonna take a shot out of that shoe!
Чувак, ты должен выпить из этого ботинка!
Introvert panic time
Интроверту время паниковать.
Panic attack anxiety
Приступ паники, тревога.
Introvert panic time
Интроверту время паниковать.


Hey, he's minding his own business!
Эй, он занимается своими делами!
Get him!
Взять его!
(Fuck him up!)
(Взгреть его!)


Surrounded by extroverts
Окружен экстравертами.
They wanna fight, it's red alert
Они хотят драки, уровень тревоги красный.
Assaulted by extroverts
На меня нападают экстраверты.
Ow! Owww! These punches hurt
Ай! Аййй! От этих ударов больно.
Flanked left and right by angry people
Разозленные люди зажимают меня слева и справа по флангам.
Before the brawl my night was peaceful
До этой потасовки вечер был безмятежен.
Knew this would happen, I had a hunch
Так и знал, что это случится, я подозревал.
Now they bring the punch
И теперь они меня бьют.
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
Ай! Ай! Ай! Ай! Ай!


You should socialize more!
Тебе нужно больше общаться!
You took three hours to text me back!
Ты отписался мне в ответ только через три часа!
It's rude to not make eye contact when people are trying to punch you!
Грубо, знаешь ли, уклоняться от зрительного контакта с людьми, которые тебя бьют!
Should've stayed home!
Тебе нужно было остаться дома!
I wanted to!
Я хотел остаться!
Shut up
Заткнись!
See, this is why I don't go out
Видал? Вот почему я не иду тусить.





1 - здесь в ироническом ключе сливаются воедино все командные спортивные игры с мячом. В следующей строке перемешиваются элементы правил американского футбола и баскетбола.

2 - дословно: "Ты был моим транспортом". Судя по всему, героя песни использовали как бесплатного таксиста.

3 - в стебной манере обыгрываются сорта пива.

4 - take a shot - в данном контексте означает "опрокинуть стопку".
Х
Качество перевода подтверждено