Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Immortality исполнителя (группы) Pearl Jam

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Immortality (оригинал Pearl Jam)

Бессмертие (перевод Mr_Grunge)

Vacate, is the word.
Уйти, вот что нужно сделать,
Vengeance has no place so near to her.
Ведь для мести нет рядом с ней места.
Cannot find the comfort in this world.
Нет покоя в этом мире.
Artificial tear. Vessel stabbed, next up, volunteers?
Фальшивая слеза... По судну нанесен удар, ну что, есть добровольцы?
Vulnerable. Wisdom can't adhere.
Мы такие ранимые. Никакая мудрость от этого не убережет.


A truant finds home, and a wish to hold on
Бродяга находит дом и желание в нем осесть,
But there's a trapdoor in the sun.
Но всегда манит лазейка, ведущая к солнцу.
Immortality.
Бессмертие.


As privileged as a whore.
Так же привилегирован, как шлюха:
Victims in demand for public show.
Жертвы пользуются большим спросом на ток-шоу.
Swept out through the cracks beneath the door.
Унесенный прочь через щель под дверью...
Holier than thou. How? Surrendered, executed, anyhow.
Более святой, чем вы. Как так? Ну, хотя бы потому, что был предан и казнен.
Scrawl dissolved. Cigar box on the floor.
Проявляются неясные надписи. Коробка для сигар лежит на полу...


A truant finds home, and I wish to hold on too,
Бродяга находит дом... И я тоже хотел бы там осесть,
But saw the trapdoor in the sun.
Но увидел лазейку, ведущую к солнцу.
Immortality.
Бессмертие.


I cannot stop the thought of running in the dark.
Я не могу перестать думать о побеге под покровом тьмы,
Coming up a which way sign.
По дороге, на которую мне укажут.
All good truants must decide.
Все настоящие бродяги должны на это решиться,
Oh, stripped and sold mom.
О, продать за это мать родную...
An auctioned forearm and whiskers in the sink.
А когда опустится рука с молотком на аукционе, выбросить фальшивые усы в раковину.
Truants move on, cannot stay long.
Бродяги кочуют, не в силах подолгу оставаться на одном месте.
Some die just to live...
Некоторые даже умирают, чтобы начать жизнь заново*...
Ohh...
О...





* Считается, что в некоторых моментах песни речь идет о Курте Кобейне. Об этом говорит и то, что после его смерти, Эдди Ведер изменил ее текст — раньше концовка была несколько иной.
Х
Качество перевода подтверждено