... bottle of claret for you if I'd realised. (Well, do next time.) I'd forgotten all about it, George, I'm sorry. Will you forgive me?
... бутылку красного вина для тебя, если бы я вспомнил. (Что ж, вспомни в следующий раз.) Я забыл обо всем этом, Джордж,
1 прости. Ты простишь меня?
Cheeky bitch
Бесстыжая шл*ха.
Number 9 [15x]
Номер 9 [15x]
...Then there's this
... И потом на этих
Welsh rabbit wearing some brown underpants
Гренках с сыром какие-то коричневые трусы
About the shortage of grain in Hertfordshire...
Из-за нехватки зерна в Хартфордшире...
2
...Everyone of them knew that as time went by
...Каждый из них знал, что со временем
They'd get a little bit older and a little bit slower but
Они немного постареют и станут немного медлительней,
It's all the same thing
Все это одно и то же,
In this case manufactured by
В данном случае созданное
Someone who's always umpteen
Кем-то, кого всегда много.
Your father's giving it diddly-dee
Твоему отцу было на это наплевать,
District was leaving, intended to die, Ottoman
Район исчезал, ему суждено было умереть, турок,
Long gone through I've got to say, irritably and
Давно погиб от, я должен сказать, раздраженности и
Floors, hard enough to put on, per day's MD in our district
Этажей, довольно сложно притворяться, один доктор в день в нашем районе.
There was not really enough light to get down
На самом деле света было недостаточно, чтобы спуститься,
And ultimately slumped down
И в конце концов я упал,
...They may stop the funding
Они могут остановить финансирование,
Afraid she'll die
Боюсь, она умрет,
Great colors for the season...
Прекрасные цвета для этого времени...
Number 9 [2x]
Номер 9 [2x]
Who's to know?
Кто знает?
Who wants to know?
Кто хочет знать?
Number 9 [7x]
Номер 9 [7x]
...I sustained nothing worse than
...Я не выдерживал ничего хуже, чем...
Also, for example
Также, например,
Whatever you're doing
Что бы ты ни делала,
A business deal falls through
Бизнес-сделки проваливаются,
I informed him on the third night, when fortune gives
Я проинформировал его на третью ночь, когда фортуна повернется...
People ride, people ride
Люди катаются, люди катаются,
Ride, ride, ride, ride, ride
Катаются, катаются, катаются, катаются...
Number 9 [5x]
Номер 9 [5x]
...I've missed all of that
...Я все пропустил,
It makes me a few days late
Это значит, я опоздал на несколько дней,
Compared with, like, wow!
Например, ну, нечто поразительное!
And weird stuff like that
И странные вещи вроде этого
Taking our sides sometimes
Случаются иногда,
Floral bark...
Цветочная кожица...
...Rouge doctors have brought this specimen
Красные доктора принесли этот образец,
I have nobody's short-cuts...
У не знаю никаких легких способов...
9, number 9
9, номер 9...
...With the situation
...Несмотря на ситуацию,
They are standing still
Они остаются спокойными,
The plan, the telegram...
План, телеграмма...
Number 9, number
Номер 9, номер...
...A man without terrors from beard to false
...Человек без страхов от бороды до ошибки,
As the headmaster reported to my son
Школьный директор сообщил моему сыну,
He really can try, as they do, to find function...
Он действительно может постараться, как они это делают, и найти функцию...
Tell what he was saying, and his voice was low and his hive high,
...Скажи, что он говорил, а его голос был низким, а его окружение высокомерным,
And his eyes were low...
А его глаза были опущены...
It was on fire and his glasses were the same
Это произошло в запале чувств, и на нем были те же самые очки,
This thing know if it was tinted,
Было бы видно, если бы эта штука была покрашена,
But you know it isn't
Но, знаешь, она не была,
To me it is...
Для меня это...
Number 9 [12x]
Номер 9 [12x]
...So the wife called me and we'd better go to see a surgeon to price it
...Так вот, жена позвонила мне, и мы решили пойти к хирургу, чтобы узнать цену,
Yellow underclothes
Желтое нижнее белье,
So, any road, we went to see a dentist instead
Итак, в итоге вместо этого мы отправились к дантисту,
Who gave her a pair of teeth which wasn't any good at all
Который сделал ей пару зубов, которые были ужасны,
So I said I'd marry, join the fucking navy and went to sea...
И я сказал, что женился бы, пошел в чертов военно-морской флот и отправился в море...
...In my broken chair, my wings are broken and so is my hair
...На своём сломанном стуле, мои крылья сломаны и моя прическа тоже,
I'm not in the mood for whirling
Я не в настроении для карусели,
Dogs for dogging, hands for clapping
Собаки для охраны, ладоши для хлопанья,
Bird's for birding, and fish for fishing
Птицы для охоты, рыбы для рыбалки,
Them for themming and when for whemming/whimming
Они — чтобы говорить "они", а когда — чтобы спрашивать "когда",
Only to find the night-watchman
Только найти бы ночного сторожа
Unaware of his presence in the building
Неосведомленному о его наличии в здании,
Onion soup...
Луковый суп...
Number 9 [3x]
Номер 9 [3x]
Industry allows financial imbalance
Промышленность позволяет себе финансовый дисбаланс...
Number 9 [3x]
Номер 9 [3x]
Thrusting it between his shoulder blades
Просунь его между его лопатками,
The Watusi, the Twist, El Dorado
Ватуси, твист,
3 Эльдорадо.
Take this, brother, may it serve you well
Поверь на слово, брат, пусть это сослужит тебе хорошую службу.
Maybe it's nothing
А может, это пустышка,
Maybe, even then, impervious in London
Может, даже потом, непроходимое в Лондоне,
Could be difficult thing
Может быть сложным,
It's alright [3x]
Это нормально, [3x]
It's quick like rush for peace because
Это быстро, как гонка за миром, потому что
It's alright [13x]
Это нормально, [13x]
It's so much like being naked
Это словно быть голым, очень похоже,
If, you've become naked
Если ты разделся,
Hold that line [5x]
Не вешай трубку! [5x]
Block that kick [9x]
Прекратите этот протест! [9x]
1 — Джордж Харрисон — соло-гитарист группы The Beatles
2 — Хартфордшир — графство в Англии
Х