Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Invisible исполнителя (группы) Pet Shop Boys

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Invisible (оригинал Pet Shop Boys)

Невидимка (перевод Tanya Grimm)

After being for so many years
После того как на протяжении стольких лет
The life and soul of the party
Я был жизнью и душой вечеринок,
It's weird
Как это странно,
I'm invisible
Теперь я невидимка.
Whatever I
Что бы я
Have said and done
Ни сказал и ни сделал,
Doesn't matter in this chatter
Этого не слышно в этой болтовне
And hum
И гуле.
I'm invisible
Я невидимка


I'm here
Я здесь
But you can't see me
Но ты не можешь меня видеть.
I'm invisible
Я невидимка.
It's queer
Как чудно,
How gradually
Ведь постепенно
I've become
Я стал
Invisible
Невидимкой.


Look at me
Посмотри на меня,
The absentee
Не явившись,
Disappearing finally
Я, в конце концов, исчез.
Goodbye
До свидания.
Is it magic or the truth?
Это магия или правда?
Strange psychology?
Странная психология?
Or justified
Или все можно оправдать
By the end of youth?
Концом юности?


Can you hear me?
Ты меня слышишь?
Can you see me?
Ты меня видишь?
Am I really even here?
Неужели я еще здесь?


It's too late
Слишком поздно
To find an excuse
Искать оправдания.
The party's over
Вечеринка закончилась,
And I'm not much use
И от меня было не много пользы
Tonight
Сегодня вечером.
Am I tragic or a joke
Для меня это трагедия или шутка,
Wrapped in my invisibility cloak?
Облаченная в мой плащ-невидимку?
Well, quite.
Ну, почти.


I'm here
Я здесь
But you can't see me
Но ты не можешь меня видеть.
I'm invisible
Я невидимка.
It's queer
Как чудно,
How gradually
Ведь постепенно
I've become
Я стал
Invisible
Невидимкой.


It's a journey so they say
Это жизнь, скажут люди,
But in this desert I was only a hazy, lazy mirage anyway
Но в этой пустыне я все равно был всего лишь туманным, пассивным миражом,
I'm invisible
Я невидимка.




Invisible
Невидимый* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)
After being for so many years
Столько светлых лет проведя,
The life and soul of the party
Когда был
It's weird
В центре внимания я, -
I'm invisible
Я невидимый.
Whatever I have said and done
Всё, что сказано, — будто в расход,
Doesn't matter in this chatter
Все дела исчезают,
And hum
И вот –
I'm invisible
Я невидимый.


I'm here
Мой шаг
But you can't see me
Услышать сложно —
I'm invisible
Я невидимый.
It's queer
Как так
How gradually
Неосторожно
I've become
Я вдруг стал
Invisible
Невидимый?


Look at me
Посмотри
The absentee
В глаза мои,
Disappearing finally
Я уже исчез почти.
Goodbye
Прости.
Is it magic or the truth?
Всё реально или бред?
Strange psychology?
Сумасшествие
Or justified
Или яркий свет
By the end of youth?
Юношеских лет?


Can you hear me?
Я замечен?
Can you see me?
Я услышан?
Am I really even here?
Здесь ещё я или нет?
I'm invisible
Я невидимый.
Can you hear me?
Я замечен?
Can you see me?
Я услышан?
Am I really even here?
Здесь ещё я или нет?
I'm invisible
Я невидимый.


It's too late
Объясненья
To find an excuse
Я не ищу,
The party's over
Всё прошло,
And I'm not much use
Я, конечно, грущу
Tonight
Слегка.
Am I tragic or a joke
Я смешон и я смущён.
Wrapped in my invisibility cloak?
Я в невидимый плащ облачён.
Well, quite.
Пока.


I'm here
Мой шаг
But you can't see me
Услышать сложно —
I'm invisible
Я невидимый.
It's queer
Как так
How gradually
Неосторожно
I've become
Я вдруг стал
Invisible
Невидимый?


It's a journey so they say
Приключение далось с трудом,
But in this desert I was only a hazy,
И придя в пустеющий дом,
Lazy mirage
Стал я смутным, мутным миражом.
Anyway
Что ж, теперь
I'm invisible
Я невидимый.





* поэтический (эквиритмический) перевод
Х
Качество перевода подтверждено