Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Brother Bill исполнителя (группы) Louis Armstrong

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Brother Bill (оригинал Louis Armstrong feat. Bing Crosby)

Братец Билл (перевод Алекс)

Me and brother Bill went huntin' up in the hills of Maine
Мы с братцем Биллом пошли на охоту в горы Мэна.
The reason why we went up there: we thought we'd catch some game
Причина, по которой мы отправились туда в том, что мы надеялись поймать там дичь.
As me and brother Bill went huntin' in the middle of the night
Когда мы с братцем Биллом охотились посреди ночи,
We shot somethin' that looked like a grizzly bear and the doggone thing turned white
Мы подстрелили что-то, напоминающее медведя гризли, и это нечто побледнело.


Oh, I dropped that gun and away I run
О, я бросил ружьё и побежал.
Brother Bill said, "Boy what's the matter with you?"
Братец Билл сказал: "Парень, что с тобой?"
Had he'd known like me, he would've ran some too
Если бы он знал то же, что и я, он бы тоже бросился бежать.
I run so fast to say, they couldn't catch me all day
Я бежал так быстро, что меня не могли поймать весь день.
The way I run across that field, you couldn't catch me with an automobile
Я бежал по полю так, что меня не смогли бы догнать на автомобиле.


Brother Bill got so excited, he really took a shot at you
Братец Билл был так возбуждён, он правда стрелял в тебя.
I heard the bullets whizz just past your ear and that's when you really flew
Я слышал, как пуля просвистела у тебя над ухом, вот тогда-то тебя и сдуло.
I heard you run till you was exhausted, your feet were dragging on the ground
Я слышал, что ты бежал, пока не выдохся, ты волочил ноги по земле.
I said, big feet, come on and do your stuff 'cause we're Alabama-bound
Послушай, большие ноги, делай своё дело, потому что мы направляемся в Алабаму.


I dropped that gun and away I run
О, я бросил ружьё и побежал.
Brother Bill said, "Boy what's the matter with you?
Братец Билл сказал: "Парень, что с тобой?
I don't know where you're going, but I'm going too"
Не знаю, куда ты направляешься, но я с тобой".
We made the speed of light, son of an earthbound satellite
Мы летели со скоростью света, дети спутника Земли,
We became the first four-legged jet
Мы были первым четвероногим самолётом,
Pictures in the Maine Gazette
Фотографии в газете Мэна.
Somewhere we're running yet
Мы всё ещё куда-то бежим,
And mostly uphill, me and brother Bill
И преимущественно – в горку: я и братец Билл.
Х
Качество перевода подтверждено