– How's your son?
– Как там твой сын?
– All the things.
– Всё так же.
– He made the team this year?
– Он в этом году попал в команду?
– All, all the things.
– Всё так же.
– Aw, they said he wasn't tall enough?
– А, они говорили, что он недостаточно высокий?
– All that glitters is not gold.
– Не всё то золото, что блестит.
– Ma, we here we gon' cook this Sunday, okay?
– Мам, мы приготовим в это воскресенье, ладно?
– And gold is not reality, real is what you lays on me.
– Золото не настоящее, настоящее то, что ты даёшь мне.
– Let's come back. Is this a new girlfriend?
– Все соберёмся. Это твоя новая девушка?
This is family business,
Это семейное дело,
And this is for the family that can't be with us,
Эта песня для членов семьи, которые не могут сейчас быть с нами,
And this is for my cousin locked down, know the answer's in us,
Она для моего двоюродного брата за решёткой, я знаю, что ответ в нас,
That's why I spit it in my songs so sweet
Поэтому я и читаю в своих песнях так приятно,
Like a photo of your granny's picture.
Как фотография твоей бабули.
Now that you're gone, it hit us,
Сейчас тебя нет с нами, это плохо,
Super hard on Thankgiving and Christmas, this can't be right,
Особенно плохо в День благодарения и на Рождество, разве это правильно?
Yeah, you heard the track I did, man, ‘This Can't Be Life',
Да, чувак, ты слышал песню, которую я написал — "Жизнь не может быть такой",
1
Somebody, please, say grace so I can save face,
Кто-нибудь, прочтите молитву, чтобы я сохранил лицо
And have a reason to cover my face,
И у меня был повод спрятать слёзы,
I even made you a plate, soul food, know how Granny do it,
Я приготовил вам тарелочку пищи для души, почти как бабушка —
Monkey bread on the side, know how the family do it,
Обезьяний хлеб сбоку, ну, знаете, так по-семейному,
2
When I brought it, why the guard have to look all through it?
Почему охрана должна проводить досмотр, когда я приношу её?
As kids we used to laugh,
Детьми мы смеялись вместе,
Who knew that life would move this fast?
Кто знал, что жизнь пролетит так быстро?
Who knew I'd have to look at you through a glass?
Кто знал, что мне придётся смотреть на тебя через стекло?
And look, tell me you ain't did it then you ain't did it,
Короче, раз говоришь, что не виноват, значит, не виноват,
And if you did, then that's family business.
А даже если виноват, то это семейное дело.
And I don't care ‘bout all the diamond rings,
Мне наплевать на все кольца с бриллиантами,
They don't mean nothing, all the things,
Они ничего не значат, всё так же,
All these fancy things,
Все эти красивые вещи,
I tell you that all, all the glitter, my weight in gold.
Я говорю, что весь блеск — моё золотое бремя.
And gold is not reality, real is what you lays on me.
Золото не настоящее, настоящее то, что ты даёшь мне.
Now all I know I know all these things.
Сейчас единственное, что я знаю — я знаю об этом всё.
This is family business,
Это семейное дело,
And this is for everybody standin' with us,
Эта песня для всех, кто сейчас с нами,
Come on, let's take a family Grammy picture,
Давайте, сделаем семейное фото на "Грэмми",
Abby, remember when they ain't believe in me?
Эбби, помнишь, они не верили в меня?
Now she like, ‘See, that's my cousin on TV.'
А теперь она заявляет: "Видели? Это мой кузен в телевизоре!"
Now, we gettin' it and we gon' make it,
Теперь мы хорошо зарабатываем и добьёмся успеха,
And they gon' hate it, and I'm his favorite.
А всех будет бесить, что я стал любимчиком.
I can't deny it, I'm a straight rider,
Не стану отрицать: я конкретный чел,
But when we get together be electric slidin',
Но когда мы собираемся вместе, то мы просто танцуем,
Grandma, get ‘em shook up,
Бабуля, встряхнись-ка,
Aw naw, don't open the photo book up.
Ой, нет, не открывайте альбом!
I got an Aunt Ruth that can't remember your name,
У меня есть тётя Рут, которая не помнит, как тебя зовут,
But I bet them Polaroids'll send her down memory lane.
Но спорим, полароидные снимки освежат её память.
You know that one auntie, you don't mean to be rude,
Ты же знаешь, какая тётушка, так что не надо грубить,
But every holiday nobody eatin' her food,
Но на всех праздниках никто не ест то, что готовила она,
And you don't wanna stay there ‘cause them your worst cousins,
Ты не хочешь ночевать у них, потому что у тебя сложные отношения с кузенами,
Got roaches at their crib like them your first cousins.
И у них в квартире тараканы будто ближайшие родственники.
Act like you ain't took a bath with your cousins,
Веди себя так, будто не принимал ванну с двоюродными братьями,
Fit three in the bed if it six of y'all
Не спал вшестером на трёхместной постели:
I'm talkin' ‘bout three by the head and three by the leg,
Как бывает, три пары "валетом",
But you ain't have to tell my girl I used to pee in the bed.
И не надо рассказывать моей девушке, что раньше я писался в постель.
[Interlude:]
[Интерлюдия:]
Rain, rain, rain, go away!
Дождь, дождь, дождь, уходи!
Let the sun come out and all the children say...
Пусть появится солнышко, и все детки скажут...
Rain, rain, rain, go away!
Дождь, дождь, дождь, уходи!
Let the sun come out and all the children say...
Пусть появится солнышко, и все детки скажут...
I woke up early this morning with a new state of mind,
Я проснулся этим утром с новой идеей:
A creative way to rhyme without usin' knives and guns,
Креативный способ рифмовать, не упоминая ножи и пистолеты,
Keep your nose out the sky, keep your heart to God,
Не задирай нос, храни Бога в сердце
And keep your face to the risin' sun.
И обращай лицо к восходящему Солнцу.
All my n**gas from the Chi, that's my family, dawg,
Все черномазые из Чикаго, это моя семья, чел,
And my n**gas ain't my guys, they my family, dawg,
И черномазые, с которыми я не дружу, это моя семья, чел,
I feel like one day you'll understand me, dawg
Думаю, что однажды ты поймёшь меня, чел,
You can still love your man and be manly, dawg,
Ты можешь любить своего друга и оставаться при этом мужественным, чел,
You ain't got to get heated at every housewarmin'
Не надо скандалить на каждом новоселье,
Sittin' here, grillin' people like George Foreman,
Сидишь тут, а обстановка накаляется, как у Джорджа Формана,
3
Why Uncle Ray and Aunt Shiela always performin'?
Почему дядя Рэй и тётя Шила вечно выделываются?
The second she storm out then he storm in.
Как только угомонится она, то начинает он.
Y'all gon' sit down, have a good time this reunion,
Сели оба, в этот раз на семейной встрече всё будет хорошо,
And drink some wine like Communion,
Выпейте вина, словно причащаетесь,
And act like everything fine and if it isn't,
Ведите себя так будто всё в порядке, а если нет,
We ain't lettin' everybody in our family business.
То мы всё равно никому не дадим лезть в наше семейное дело.
CLK Mercedes Benz,
"Мерседес-Бенц—Си-Эл-Кей",
4
A whole lotta money.
Куча денег.
Mommy and daddy, will you, please, stop fighting?
Мама, папа, вы перестанете ссориться, пожалуйста?
Let's get Stevie outta jail!
Давайте вытащим Стиви из тюрьмы!
1 — "This Can't Be Life" — песня с пятого альбома Jay-Z, Канье Уэст спродюсировал её.
2 — Обезьяний хлеб — мякоть плодов баобаба, отделённая от волокон и семян.
3 — Джордж Форман — американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории; позднее предоставил своё имя для рекламы электрогрилей.
4 — Mercedes-Benz CLK-класс — купе среднего класса, созданные концерном Mercedes-Benz на базе платформ W202 и W203 C-класса и выпускавшиеся с 1996 по 2009 года.
Х