Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Hourglass исполнителя (группы) Savatage

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Hourglass (оригинал Savatage)

Песочные часы (перевод akkolteus)

Standing alone by the edge of a river
Стоя в одиночестве на речном берегу,
He's traded his life for a glass full of tears
Он разменял свою жизнь на стеклянный сосуд, полный слёз.
The bargain was quick for one's life is less dearer
Сделка была быстрой, ибо жизнь менее ценна,
When the sand's running out and the ending is near
Когда песок заканчивается и развязка близка,
The ending is near, the ending is..
Развязка близка, развязка близка.


The man climbed aboard and set sail for the ocean
Человек взошёл на борт, и отправился в океанское плавание.
He put on the mast all the canvas she'd take
Он установил на мачте всю парусину, которую только мог выдержать корабль,
Then laid himself down on the deck neath the tiller
Затем улёгся на палубе под румпелем.
The ship was his coffin, this moment his wake
Корабль был его гробом, этот момент был его поминками.


Runaway reasons, runaway seasons
Причины для бегства, сезоны для бегства,
Time is a treason, that I give back to you now
Время – это измена, которой я тебе отплачиваю.


The wind touched the sail and the ship moved the ocean
Ветер коснулся парусов, и корабль двинулся в океан,
The wind from the storm set the course she would take
Штормовой ветер проложил курс, которым он пойдёт.
From a journey to nowhere towards a soul on the ocean
От путешествия в никуда - к душе в океане,
From the wake of Magellan to Magellan's wake
От пробуждения Магеллана - к Магеллановым поминкам.


Runaway reasons, runaway seasons
Причины для бегства, сезоны для бегства,
Everything in it, hours and minutes
Всё там внутри, часы и минуты,
You take tomorrow
Ты отбираешь завтрашний день,
Because it means nothing to me, to me, to me
Поскольку он ничего для меня не значит, не значит.


[2x:]
[2x:]
In the dark he heard a whisper
Во тьме он услышал шёпот,
Asking him to understand
Просящий его понять:
In the desert look for water
В пустыне ищи воду,
On the ocean look for land
В океане ищи сушу.


And there in the waves
Там, на волнах,
Was a man in his grave
Был человек в гробу,
That he saw in the night
Которого он увидел в ночи
'Tween the flashes of light
Меж вспышек света -
And he could not be there.
И он не мог оказаться там.
And all he had prayed
Он осознал ошибочность
Or had given away
Всех своих молитв,
He now found to be wrong
Всех своих жертв,
In the grip of the storm
Будучи во власти бури -
And he could not be there
И он не мог оказаться там.


[2x:]
[2x:]
Could you keep our lives together
Можешь ли ты сберечь наши жизни,
Safely back onto the shore
Благополучно вернув на берег?
Could you grant this last illusion
Можешь ли ты даровать нам эту последнюю иллюзию -
Only this and nothing more
Лишь это, и ничего больше?


And all at once, the heavens bled their fire
И вдруг небеса излили свой огонь,
The anchor broke the chains, they flew away
Якорь оторвался, их уносило ветром.
And suddenly the waves were reaching higher
И волны внезапно становились выше,
And in the dark I thought I heard them say
И во тьме мне казалось, будто я слышу их:


[2x:]
[2x:]
Could you keep our lives together
"Можешь ли ты сберечь наши жизни,
Safely back onto the shore
Благополучно вернув на берег?
Could you grant this last illusion
Можешь ли ты даровать нам эту последнюю иллюзию -
Only this and nothing more
Лишь это, и ничего больше?"


(Everything I ever had for one more tomorrow
(Всё, что у меня когда-то было - ради ещё одного завтра,
Everything I ever had for just one more night
Всё, что у меня когда-то было - ради ещё одной ночи.
And if this is not to be I pray could I borrow
И если этому не бывать, я молю о том, чтобы иметь возможность взять в долг
Just another final hour onto my life)
Ещё один последний час жизни)


(Did you ever really want to
(Ты когда-нибудь желал по-настоящему,
Did you ever really want to)
Ты когда-нибудь желал по-настоящему?)


(Lord, tell me how it will be
(Господь, скажи, как это произойдёт,
Lord, tell me how it will be)
Господь, скажи, как это произойдёт)


Standing once more by a boat on a river
Он вновь стоит возле лодки у реки,
He pushes it off while he stays on the land
Он отталкивает её, оставаясь на суше,
And seeing the hourglass now so much clearer
И намного чётче видит песочные часы,
Which someone had refilled by hand
Кем-то вручную заполненные заново.


And somewhere that boat's now adrift on the ocean
И та лодка теперь дрейфует где-то в океане,
The mast at full sail but there's no one on board
Паруса на мачте полностью развернуты, но на борту никого.
The hourglass no longer sits by the ocean
Песочные часы больше не у океана,
Only his footprints all alone on the shore
На берегу лишь отпечатки его шагов.


And soon they're no more
И вскоре их уже нет,
And soon they're no more
И вскоре их уже нет,
And soon they're no more
И вскоре их уже нет..
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки