Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Anymore исполнителя (группы) Savatage

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Anymore (оригинал Savatage)

Отныне (перевод akkolteus)

Don't want to walk upon the water
Не хочу ходить по воде,
Don't want to look across the waves
Не хочу глядеть через волны.
Instead of seeing hills of water
Я вижу на месте водных холмов
I just see markers on their graves.
Лишь указатели их могил.


But in the fading of a season
Взирать на пустынное небо
To look across an empty sky
Когда угасает сезон,
For a forgotten childhood reason
Во имя забытых побуждений детства
To once more wish that you could
Вновь желать иметь возможность


Close your eyes and just believe again
Закрыть глаза и просто снова верить,
There's a god does he remember when
Где-то есть Бог, помнит ли он, как
We were young and faith was not pretend
Мы были молоды, и вера отныне не была лишь притворством -
Anymore, anymore, anymore, anymore
Отныне, отныне, отныне?


And in the night he sees the ocean
В ночи он взирает, как океан
Carve its thoughts upon the shore
Начертает свои мысли на берегу,
For in the way it was created
Ибо в том виде, в каком оно создано,
It can do this and nothing more.
Оно способно лишь на это.


And every message it would leave him
И каждое послание, которое оно оставляло ему,
The next wave carefully erased
Аккуратно стиралось следующей волной,
As the tears that passed between them
А слёзы, которыми они обменивались,
Were so real that you could
Были столь искренними, что ты мог


Close your eyes and just believe again
Закрыть глаза и просто снова верить,
There's a god does he remember when
Где-то есть Бог, помнит ли он, как
We were young and faith was not pretend
Мы были молоды, и вера отныне не была лишь притворством -
Anymore, anymore, anymore, anymore
Отныне, отныне, отныне?


And all at once the waves were getting higher
Волны резко становились выше,
And as they crashed I thought I heard them say
И когда они ударяли, мне чудилось, будто я слышу, как они говорят:
There'd be a time when men would all be wiser
"Настанет такое время, когда все люди станут мудрее,
When everyone, everyone, yes everyone is saved.
Когда каждый, каждый, да, каждый будет спасён".


[And as he walked away he thought about
[И, шагая прочь, он вновь думал
That third stowaway once more
О том третьем "зайце",
And wondered if the body had washed up
И гадал, выбросили ли волны тело
Upon some far and distant shore
На некий далёкий берег.


Or if it sank down through the depths of cold reality
Или же оно утонуло в глубинах холодной действительности,
To rest upon the ocean floor for all eternity
Дабы упокоиться навечно на океанском ложе?
For at the bottom of the sea the dead do not feel pain
Ибо на морском дне мертвецы не чувствуют боли,
And neath the ocean made of tears they never fear the rain
И под толщей океана, сотворённого из слёз, они не опасаются дождя.


But what had really happened
Однако произошедшее в действительности
Was a stranger twist of fate
Было странным поворотом судьбы,
That the deckhand was to never know
О котором палубный матрос и не догадывался -
But to you I will relate]
Но тебе я расскажу.]
Х
Качество перевода подтверждено