Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Les Avions, Les Oiseaux исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Les Avions, Les Oiseaux (оригинал Mireille Mathieu)

Самолеты, что птицы… (перевод Amethyst)

Les avions qui reviennent la nuit
Самолеты, что возвращаются ночью,
Sont les plus beaux, les avions, les oiseaux
Самые прекрасные, самолеты, что птицы...
Les amours qui durent toute une vie
Разная любовь, что длится целую жизнь,
Sont les plus beaux, les amours, les oiseaux
Самая прекрасная, любовь, что птицы...
Les enfants qui s'embrassent sous la pluie
Дети, что обнимаются под дождем,
Sont les plus beaux, les enfants, les oiseaux.
Самые красивые, дети, что птицы...
Et toutes ces choses me font penser à toi
Все эти вещи заставляют меня думать о тебе.
Je suis si seule comme une enfant, un oiseau.
Я так одинока, словно дитя, что птица...


Quand tu reviendras ? Tu reviendras ?
Когда ты вернешься? Ты вернешься?
Les oiseaux d'amour ont toujours froids.
Птицы любви всегда холодны...
Quand tu seras là, tu seras là
Когда ты окажешься здесь, окажешься здесь,
T'auras du chagrin mais....
Тебя охватит грусть, но...
Ne dis rien!
Не говори ничего!


Les soleils qui s'allument à minuit
Солнце, что зажигается в полночь,
Sont les plus beaux, les soleils, les oiseaux
Самое прекрасное, солнце, что птицы...
Les trains bleus
Лазурные поезда,
Qui reviennent d'Italie
Что возвращаются из Италии,
Sont les plus beaux, les trains bleus, les oiseaux.
Самые красивые, лазурные поезда, что птицы...


Quand tu seras là, tu seras là
Когда ты окажешься здесь, окажешься здесь,
T'auras du chagrin mais...
Тебя охватит грусть, но...
Ne dis rien !
Не говори ничего!
Х
Качество перевода подтверждено