Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Le Vieux Café De La Rue D'Amérique исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Le Vieux Café De La Rue D'Amérique (оригинал Mireille Mathieu)

Старое кафе на улице Америки* (перевод mFrance)

La fête en néon se termine
Неоновый праздник окончился, 1
Et la ville s'endort
И город засыпает,
Et les gens restent seuls
И люди в одиночестве
Ils rentrent chez eux dans le noir
Расходятся по домам,
Comme ils font tous les soirs
Как обычно вечерами,
Sans savoir ce qu'ils veulent
Не зная, чего они хотят.
Mais la vieille ville
Но старый город остаётся,
Est là comme une île
Словно островок,
Avec ses pavés de travers
С своей кривой брусчаткой,
Et la nuit s'anime
И ночь оживает
D'un flot de musique
Под звуки музыки,
Qui vient d'un bistrot entrouvert
Что льются из открытого бистро!


Le vieux café de la rue d'Amérique
Старенькое кафе на улице Америки
En plein milieu d'une ville en acier
В самом центре города из стали!
Le vieux café a des airs magnifiques
Оно так чудесно выглядит
Tout peint du rouge et du vert aux volets
Со своими красно-зелёными ставенками!


Le patron ressemble à Brassens
Хозяин кафе похож на Брассенса,
Faut le voir quand il rince les verres en chantant
Нужно видеть, как он полощет стаканы, мурлыкая песенку!
On a l'impression quand on vient bavarder
И когда вы приходите поболтать с ним по-дружески,
En copain, qu'on est son seul client
Вам кажется, что вы один-едиственный в этом кафе для него! 2
Et pour une femme ce n'est pas un drame
И женщины, не опасаясь,
D'y venir même après minuit
Могут заходить сюда даже после полуночи!
La grosse fleuriste ou le garagiste
Толстушка-цветочница или механик —
Ceux qui sont là sont des amis
Все тут друг другу как друзья!


Le vieux café de la rue d'Amérique
Старенькое кафе на улице Америки
En plein milieu d'une ville en acier
В самом центре города из стали!
Le vieux café a des airs magnifiques
Оно так чудесно выглядит
Tout peint du rouge et du vert aux volets
Со своими красно-зелёными ставенками!


Avec son comptoir qui s'écroule
Со своим прилавком, что дышит на ладан, 3
Les bruits qui font les boules des joueurs de billard
С неизменным стуком бильярдных шаров —
On n'y trouve pas de cachettes
В этом кафе нет никаких секретов!
Mais on y fait des dettes et tu paieras plus tard.
И если ты задолжал, то заплатишь позднее.
J'irai sur la lune ou bien sur Saturne
И когда однажды я повезу детей
Un jour promener mes enfants
Прогуляться на Луну или Сатурн,
J'irai sans tristesse pourvu qu'on me laisse
То уеду без грусти, пока меня ждёт
Ce coin où mon cœur est content
Этот уголок, где счастливо моё сердце!


[2x:]
[2x:]
Le vieux café de la rue d'Amérique
Старенькое кафе на улице Америки
En plein milieu d'une ville en acier
В самом центре города из стали!
Le vieux café a des airs magnifiques
Оно так чудесно выглядит
Tout peint du rouge et du vert aux volets
Со своими красно-зелёными ставенками!





1 — досл.: праздник в неоновых огнях

2 — досл.: вы его единственный клиент

3 — досл.: что обрушивается



* Эта красивая песня Мирей Матье в ритме вальса вышла впервые на альбоме 1977-го года "Sentimentalement Votre". Слова к песне написал любимый автор Мирей Матье Эдди Марне. Она говорила о нём, что он лучше всех её понимает! Эта песня затем выходила в составе сборников в 1981, 1988, 2002 и 2004 годах.
Х
Качество перевода подтверждено