Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Apprends-Moi исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Apprends-Moi (оригинал Mireille Mathieu)

Научи меня (перевод mFrance)

[Mireille:]
Мирей:
Comment l'on fait pour oublier
Что же сделать,
L'hiver à supporter
Чтобы забыть?
Quand on s'était habitué
Вынести зиму,
À l'été
Привыкши к лету?
Et comment vivre seule
И как жить одной
Sans toi à mes côtés
Без тебя рядом со мной?


Comment l'on peut faire passer
Как же теперь проводить
Des heures et des journées
Часы и дни,
Longues à présent comme des années
Что стали длиннее года?
Sans été
Без лета...
Et comment oublier
И как забыть
Comme le temps passait
Нашу с тобой жизнь? 1


Toi qui m'as tout appris
Ты, кто научил меня всему,
Des joies de la vie
Радостям жизни, —
Apprends-moi
Научи этому!
Je t'en prie
Умоляю тебя -
Apprends-moi
Научи!


[L'Homme:]
Мужской голос:
Et toi aussi tu m'as appris
И ты тоже меня научила —
À regarder d'une autre façon le monde
По-другому смотреть на мир!
Avec les yeux éblouis de l'enfance retrouvée
Восторженными глазами маленького ребёнка!
À marcher dans la vie en oubliant le fureur
Идти по жизни, позабыв о гневе
Et le bruit de ce temps de folie.
И не обращая внимания на суету безумного мира.
Tu m'as appris à aimer
Ты научила меня любить...
Et à aimer la vie
Научила любить жизнь!


[Mireille:]
Мирей:
Apprends-moi à tout oublier
Научи меня, как всё забыть
Et à recommencer
И снова начать жить!
À être celle que j'étais
Как стать той, что я была —
Et qui pouvait
Когда могла
Vivre sans espérer
Жить без надежды
Et vivre sans aimer.
И жить без любви!


Toi qui m'as tout appris
Ты, кто научил меня всему,
Des joies de la vie
Радоваться жизни, —
Apprends-moi aujourd'hui
Научи сейчас!
Apprends-moi
Научи!


Toi qui m'as appris à aimer
Ты, кто научил меня любить,
Apprends-moi à t'oublier
Научи теперь забыть тебя!
Apprends-moi je t'en prie
Научи, умоляю!
Apprends-moi
Научи!


Toi qui m'as tout appris
Ты, кто научил меня всему,
Des joies de la vie
Радоваться жизни, —
Apprends-moi je t'en prie
Научи, умоляю!
Apprends-moi
Научи!





1 — досл. как мы проводили время



Красивейшая песня Мирей Матье "Apprends-moi" — это французская версия песни "Tornerò" (Я вернусь) итальянской группы "I Santo California". Группа была основана в 1975-ом году во время записи их самой популярной песни "Tornerò". Именно с этой песней они прославились в своей стране, и именно эта песня разошлась в количестве 11 миллионов дисков!



Впоследствии песня стала №1 в Италии, №2 в Германии. Она также была переведена на многие языки: на французский (Мирей Матье "Apprends-moi"), на английский (Аманда Лир, Том Джонс "I' ll мисс you"), на нидерландский (Арне Жансене), на немецкий (Мишель Холм "Wart auf mich"). А знаменитый трубач Нини Россо создал её инструментальную версию.




Apprends-Moi
Научи меня (перевод Amethyst)


Comment l'on fait pour oublier
Как можно позабыть
L'hiver à supporter
О зиме, что необходимо пережить,
Quand on s'était habitué à l'été
Когда ты привык к летней поре?
Et comment vivre seule
И как жить одной,
Sans toi à mes côtés.
Без тебя?


Comment l'on peut faire passer
Как можно заставить пролететь
Des heures et des journées
Часы и дни,
Longues à présent comme des années
Что тянутся 2 теперь словно годы
Sans été
Без лета?...
Et comment oublier
И как забыть об обо все,
Comme le temps passait.
Словно об ушедшем времени?...


Toi qui m'as tout appris
Ты тот, кто научил меня всем
Des joies de la vie
Радостям жизни,
Apprends-moi
Научи меня,
Je t'en prie
Я прошу тебя,
Apprends-moi.
Научи меня!


[L'HOMME:]
[МУЖЧИНА:]
Et toi aussi tu m'as appris
Ты тоже научила меня
À regarder d'une autre façon le monde
Смотреть на мир другими глазами,
Avec les yeux éblouis de l'enfance retrouvée
Глазами, полными восхищения вновь обретенного детства;
À marcher dans la vie en oubliant le fureur
Шагать в жизнь, позабыв о ярости
Et le bruit de ce temps de folie.
И суете времени безумств.
Tu m'as appris à aimer
Ты научила меня любить
Et à aimer la vie
И любить жизнь.


Apprends-moi à tout oublier
Научи меня все позабыть
Et à recommencer
И начать сначала,
À être celle que j'étais
Стать той, что я была,
Et qui pouvait
Той, что могла
Vivre sans espérer
Жить без надежды
Et vivre sans aimer.
И без любви.


Toi qui m'as tout appris
Ты тот, кто научил меня всем
Des joies de la vie
Радостям жизни,
Apprends-moi aujourd'hui
Научи меня сегодня,
Apprends-moi
Научи меня!


Toi qui m'as appris à aimer
Ты научил меня любить,
Apprends-moi à t'oublier
Научи меня забыть тебя,
Apprends-moi je t'en prie
Научи меня, прошу тебя,
Apprends-moi.
Научи меня!


Toi qui m'as tout appris
Ты тот, кто научил меня всем
Des joies de la vie
Радостям жизни,
Apprends-moi je t'en prie
Научи меня, прошу,
Apprends-moi...
Научи меня...





2 — досл. длинны
Х
Качество перевода подтверждено