Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jézébel исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jézébel (оригинал Mireille Mathieu)

Иезавель* (перевод mFrance)

Jézébel... Jézébel...
Иезавель, Иезавель!
Ce démon qui brûlait mon coeur
Тот демон, что обжёг моё сердце,
Cet ange qui séchait mes pleurs
Тот ангел, что иссушил мои слезы, -
C'était toi, Jezebel, c'était toi.
То была ты, Иезавель! Это ты.
Ces larmes transpercées de joie
Но те слёзы были от радости,
Jézébel, c'était toi...
Иезавель, и это сделала ты!
Jézébel, c'était toi...
Это была ты!


Mais l'amour est anéanti
И моя любовь уничтожена,
Tout s'est écroulé sur ma vie
Всё рухнуло в моей жизни!
Écrasant, piétinant,
Раздавив, растоптав меня,
Emportant mon coeur
Ты похитила моё сердце!
Jézébel... Mais pour toi
Иезавель... Ведь ради тебя
Je ferais le tour de la terre
Я обошёл бы всю землю,
J'irais jusqu'au fond des enfers
Я спустился бы в глубины ада!
Où es-tu? Jézébel, où es-tu?
Где же ты, Иезавель? Где ты?


Les souvenirs que l'on croit fanés
Воспоминания, что, казалось, поблекли,
Sont des êtres vivants
Всё ещё живы
Avec des yeux de morts
И смотрят пустыми глазницами,
Vibrant encore de passé
И полны волнениями прошлого!
Et mon coeur est perdu d'obsession
Моё сердце пропало, оно одержимо!
Il bat en répétant
Оно бьётся, повторяя
Tout au fond de moi-même
В глубине души моей
Ce mot que j'aime
То слово, что я люблю, -
Ton nom...
Твоё имя...
Jézébel... Jézébel...
Иезавель... Иезавель!


Mais l'amour est anéanti
Но любовь моя разбита!
Tout s'est écroulé sur ma vie
Всё обрушилось в моей жизни,
Écrasant, piétinant,
Сокрушив, растоптав меня,
Emportant mon coeur
Ты лишила меня сердца!
Jézébel... Mais pour toi
Иезавель... Ведь ради тебя
Je ferais le tour de la terre
Я обошёл бы всю землю,
J'irais jusqu'au fond des enfers
Я дошёл бы до самого дна ада,
En criant jour et nuit
Исходя криком по тебе,
Sans répit
Не умолкая ни день, ни ночь!
Jézébel... Jézébel...
Иезавель! Иезавель!
Jézébel...
Иезавель!!!





* Эту песню, сочинённую американским певцом, композитором, аранжировщиком и продюссером Вэйном Шэнклином (Wayne Shanklin), записал в 1951-ом году Фрэнки Лэйн (Frankie Laine), также её исполняли Марти Уальд (Marty Wilde) и Эдит Пиаф. Французский текст к этой песне написал Шарль Азнавур, который тоже её исполнял.
Х
Качество перевода подтверждено