Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Summer Highland Falls исполнителя (группы) Peter, Paul & Mary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Summer Highland Falls (оригинал Peter, Paul & Mary)

Лето в Хайленд-Фолс (перевод akkolteus)

They say that these are not the best of times
Говорят, сейчас не лучшие времена,
But they're the only times I've ever known
Но других времён я не застал.
And I believe there is a time for meditation
И я убежден, что всегда есть время для размышлений
In cathedrals of our own
В своём личном храме.


Now I have seen that sad surrender in my lover's eyes
Я увидел грустное смирение во взгляде любимой,
And I can only stand apart and sympathize
И мне остается лишь стоять в стороне и сочувствовать.
For we are always what our situations hand us,
Ибо мы представляем собой переживания, вызываемые ситуацией –
It's either sadness or euphoria...sadness or euphoria.
Либо печаль, либо восторг... печаль или восторг.


So we'll argue and we'll compromise and realize
И мы поспорим, затем согласимся и поймём,
That nothing's really changed.
Что ничего, по сути, не изменилось,
For all our mutual experience our separate conclusions
Поскольку наш обоюдный опыт одинаков, и наши личные выводы
Are the same.
Совпадают.


Now we are forced to recognize our inhumanity
Нас заставляют открыть глаза на бесчеловечность нашей природы,
Our reason co-exists with our insanity
Наш здравый смысл сосуществует с нашим безумием.
And though we choose between reality and madness
И хотя мы выбираем между реальностью и сумасшествием,
It's either sadness or euphoria...sadness or euphoria.
Это всегда либо печаль, либо восторг... печаль или восторг.


How thoughtlessly we dissipate our energies
Как же бездумно мы распыляем свою энергию!
Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
Наверное, мы не соответствуем представлениям друг друга,
And so we stand upon the ledges of our lives
И вот мы стоим на уступах своих жизней,
With our expected similarities...it's either sadness or euphoria.
С предсказуемой схожестью... В печали или в восторге.


How thoughtlessly we dissipate our energies
Как же бездумно мы распыляем свою энергию!
Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
Наверное, мы не соответствуем представлениям друг друга,
And so we stand upon the ledges of our lives
И вот мы стоим на уступах своих жизней,
With our expected similarities...it's either sadness or euphoria.
С предсказуемой схожестью... В печали или в восторге.
Х
Качество перевода подтверждено