Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gilgarra Mountain (Whiskey in a Jar) исполнителя (группы) Peter, Paul & Mary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gilgarra Mountain (Whiskey in a Jar) (оригинал Peter, Paul & Mary)

Гора Гильгарра (перевод akkolteus)

As I was a goin' over Gilgarra Mountain
Я шел по горе Гильгарра,
I spied Colonel Farrell and his money he was countin'
Следуя за полковником Фаррелом, и увидел, как он считает денежки.
First I drew me pistols, and then I drew me rapier, sayin'
Сначала я вытащил пистолеты, а затем - рапиру, и крикнул ему:
"Stand and deliver for I am your bold deceiver"
"Стоять! Давай их сюда! Да, я граблю тебя средь бела дня!"


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


He counted out his money and it made a pretty penny
Он отсчитал мне свои денежки, и вышла довольно круглая сумма,
I put it in me pocket to take home to darlin' Jenny
Я положил их в карман, дабы принести своей дорогой Дженни.
She sighed and swore she loved me and never would deceive me
Она ахнула, и поклялась в любви и верности.
But the devil take the women for they always lie so easy
Сатана, забери всех женщин в ад, ибо они с легкостью лгут.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


I went into me chamber all for to take a slumber
Я решил немного вздремнуть у неё,
To dream of gold and girls and o'course it was no wonder
Дабы увидеть сны о золоте и женщинах, что неудивительно.
Me Jenny took me charges and she filled them up with water
Но Дженни взяла мои патроны и залила их водой,
Called on Colonel Farrell to get ready for the slaughter
Затем наведалась к полковнику Фаррелу, и они стали готовиться к неравному бою.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


Next mornin' early before I rose to travel
Ранним утром, когда я еще спал и не успел тронуться в путь,
A' came a band of footmen and likewise Colonel Farrell
Явился отряд пехотинцев во главе с самим полковником Фаррелом.
I goes to draw me pistol for she'd stole away me rapier
Я потянулся к пистолету, ведь она украла мою рапиру,
But a prisoner I was taken, I couldn't shoot the water
Но меня схватили, я не мог стрелять сырыми патронами.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


They put me into jail with the judge all a-writin'
На меня сшили дело, меня бросили в тюрьму
For robbin' Colonel Farrell on Gilgarra Mountain
За ограбление полковника Фаррела на горе Гильгарра.
But they didn't take me fists so I knocked the jailer down
Но им не отнять у меня кулаки, так что я вырубил надзирателя
And bid a farewell to this tight-fisted town
И попрощался с этим скаредным городом.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


I'd like to find me brother, the one that's in the army
Мне бы найти братца, он служит в армии,
I don't know where he's stationed, in Cork or in Killarney
Не знаю, где он расквартирован, в Корке или Килларни.
Together we'd go roamin' o'er the mountains of Kilkenny
Вдвоем мы бы бродили по хребтам Килкенни,
And I swear he'd treat me fairer than me darlin' sportin' Jenny
Могу поклясться, он будет относиться ко мне лучше, чем дорогая беспутная Дженни.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!


There's some takes delight in the carriages and rollin'
Кого-то радуют поездки в карете,
And some takes delight in the hurley or the bollin'
Кого-то радует хоккей на траве.
But I takes delight in the juice of the barley
Мне же по душе напевать "Ячменный сок",
Courtin' pretty maids in the mornin' oh so early
Провожая прекрасных девиц поутру.


Mush-a-ring-um duram da
Трам-пампам-пам-парам-па,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
Whack fol the daddy o
В горах народ живёт,
There's whiskey in the jar
Виски – его страсть!
Х
Качество перевода подтверждено