Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Célebutante исполнителя (группы) Megadeth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Célebutante (оригинал Megadeth)

Светская львица (перевод akkolteus)

You say you're a model, it's evident you've never met
Утверждаешь, что ты модель; ясно как день, что ты никогда
A mirror you didn't love (Ooh-La-La!)
Не могла пройти мимо зеркала (о-ля-ля!)
You say you're an angel with your halo, and your crown
Утверждаешь, что ты ангел с нимбом и венцом,
As you fly up to the sun, and melt your wings
Взлетаешь к солнцу, и твои крылья плавятся.


It's not a want, it's an obsession
Это не желание, это одержимость,
You wanna hear the people screaming out your name
Ты хочешь слышать, как толпа скандирует твоё имя.
Whispers at night in your midnight confessions
Шёпот в темноте, полуночные признания;
You'll do anything for fame
Ты пойдёшь на всё ради славы.


Célebutante!
Светская львица!
Célebutante!
Светская львица!


You say you're an actor, well, then come set-up the stage
Утверждаешь, что ты актёр, что ж, тогда подготовь сцену,
Put the cast right where you want; show us what you got!
Распредели роль, как считаешь нужным, покажи на что способен!
You say you're in movies, always dropping names of
Утверждаешь, что снимаешься в кино, постоянно сыплешь именами
So-called-semi-almost-famous friends; it never ends
Якобы "почти что знаменитых" друзей – и этому нет конца!


It's not a want, it's an obsession
Это не желание, это одержимость,
You wanna hear the people screaming out your name
Ты хочешь слышать, как толпа скандирует твоё имя.
Whispers at night in your midnight confessions
Шёпот в темноте, полуночные признания;
You'll do anything for fame
Ты пойдёшь на всё ради славы.


Célebutante!
Светская львица!


(Fame) To teach the unteachable
(Слава) Дабы обучить необучаемого
(Fame) To reach the unreachable
(Слава) Дабы достичь недостижимого
(Fame) To beat the unbeatable
(Слава) Дабы сокрушить несокрушимого
(Fame) To keep the unkeepable
(Слава) Дабы удержать неудержимого..
(Fame) The tighter you hold on to
(Слава) Чем крепче за неё цепляешься,
(Fame) The more everything slips away!
(Слава) Тем вернее теряешь контроль.


All the right hungers, all the right thirsts
Надлежащие потребности, надлежащие стремления,
All the right aches, the pains, and the hurts
Надлежащие страдания, муки и боль,
All the right gossip, all the right trends
Надлежащие сплетни, надлежащие тренды,
All the right knives in the backs of your friends
Надлежащие ножи в спинах твоих друзей.
Х
Качество перевода подтверждено