Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kein Feuer Wär Mir Heiß Genug исполнителя (группы) Daniela Alfinito

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kein Feuer Wär Mir Heiß Genug (оригинал Daniela Alfinito)

Никакой огонь не был бы достаточно горячим для меня (перевод Сергей Есенин)

Du warst meine Welt, du warst mein Leben,
Ты был моим миром, ты был моей жизнью,
Doch all das scheint dir jetzt egal zu sein
Но всё это, кажется, сейчас не важно тебе.
Nun bleibt nach all den Jahren
После всех этих лет теперь осталось
Nur noch reden
Только поговорить.
Das kann doch nicht das Ende für uns sein
Это же не может быть концом для нас.


Kein Feuer
Никакой огонь
Wär' mir heiß genug –
Не был бы достаточно горячим для меня –
Für dich
Ради тебя.
Ich würde durch die Hölle gehen –
Я бы прошла через ад –
Für dich
Ради тебя.
Und kein Weg
И никакой путь
Wär' mir zu weit –
Не был бы слишком далёким для меня –
Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
Ради толики вечности с тобой.
Bleib hier!
Останься здесь!


Ich glaub', du weißt nicht mal,
Думаю, ты даже не знаешь,
Wie ich empfinde
Что я чувствую.
Ich hab' es dir auch nie wirklich gesagt
Я ведь и правда никогда не говорила тебе.
Draußen wartet auf dich manche Sünde,
Там, снаружи, тебя ждёт много греха,
Drum sage ich dir jetzt ungefragt
Поэтому, не спросив, я говорю тебе сейчас:


[2x:]
[2x:]
Kein Feuer
Никакой огонь
Wär' mir heiß genug –
Не был бы достаточно горячим для меня –
Für dich
Ради тебя.
Ich würde durch die Hölle gehen –
Я бы прошла через ад –
Für dich
Ради тебя.
Und kein Weg
И никакой путь
Wär' mir zu weit –
Не был бы слишком далёким для меня –
Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
Ради толики вечности с тобой.
Bleib hier!
Останься здесь!


Und kein Weg
И никакой путь
Wär' mir zu weit –
Не был бы слишком далёким для меня –
Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
Ради толики вечности с тобой.
Bleib hier!
Останься здесь!


Bleib hier!
Останься здесь!
Х
Качество перевода подтверждено