Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Besser Als Gar Nichts исполнителя (группы) Daniela Alfinito

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Besser Als Gar Nichts (оригинал Daniela Alfinito)

Лучше, чем совсем ничего (перевод Сергей Есенин)

Nein, ich frag' nicht, wo kommst du her
Нет, я не спрашиваю, откуда ты пришёл.
Schweig, erzähl jetzt nichts von ihr!
Молчи, не рассказывай ничего о ней сейчас!
Keine Fragen,
Никаких вопросов,
Ist doch alles gar kein Problem
Это же всё совсем не проблема.
Diese Art zu lieben, ich werd' darüber steh'n
Такая манера любить, я буду выше этого.


Ist es auch nur ein Teil,
Хотя это всего лишь элемент жизни,
Es ist besser als gar nichts
Это лучше, чем совсем ничего.
Bleibt es auch nur ein Stück,
Хотя это и остаётся лишь частью жизнь,
Es ist, wie es ist
Такова жизнь.
Diese Splitter aus Glück,
Эти осколки счастья,
Aus Hoffnung und Sehnsucht
Надежды и желания –
Sind eine Illusion
Это иллюзия.
Sag, was macht das schon?
Скажи, какая теперь разница?
Sind besser für mich,
Для меня они лучше,
Besser als gar nichts
Лучше, чем совсем ничего.


Nein, ich sag' nicht, wie ich mich fühl'
Нет, я не скажу, как я чувствую себя.
Es brennt auf den Lippen,
Губы чешутся, 1
Doch ich leide still
Но я страдаю тихо.
Du gehörst mir
Ты мой –
Ja, ich weiß es, nie ganz allein
Да, я знаю это, никогда не буду совсем одна.
Und ich spiel' dieses Spiel,
И я играю в эту игру,
Doch nur um dir nah zu sein
Но только чтобы быть рядом с тобой.


Ist es auch nur ein Teil,
Хотя это всего лишь элемент жизни,
Es ist besser als gar nichts
Это лучше, чем совсем ничего.
Bleibt es auch nur ein Stück,
Хотя это и остаётся лишь частью жизнь,
Es ist, wie es ist
Такова жизнь.
Diese Splitter aus Glück,
Эти осколки счастья,
Aus Hoffnung und Sehnsucht
Надежды и желания –
Sind eine Illusion
Это иллюзия.
Sag, was macht das schon?
Скажи, какая теперь разница?
Sind besser für mich,
Для меня они лучше,
Besser als gar nichts
Лучше, чем совсем ничего.


Und ich berausch' mich an Stunden,
И я упиваюсь временем,
In denen du mir nahe bist,
Когда ты рядом со мной,
Weil es meine Art,
Потому что это моя манера,
Meine Art so zu lieben ist
Моя манера любить.


Ist es auch nur ein Teil,
Хотя это всего лишь элемент жизни,
Es ist besser als gar nichts
Это лучше, чем совсем ничего.
Bleibt es auch nur ein Stück,
Хотя это и остаётся лишь частью жизнь,
Es ist, wie es ist
Такова жизнь.
Diese Splitter aus Glück,
Эти осколки счастья,
Aus Hoffnung und Sehnsucht
Надежды и желания –
Sind eine Illusion
Это иллюзия.
Sag, was macht das schon?
Скажи, какая теперь разница?
Sind besser für mich,
Для меня они лучше,
Besser als gar nichts [x2]
Лучше, чем совсем ничего. [x2]





1 – es brennt ihm auf der Zunge – (разг.) у него язык чешется (сообщить о чём-либо).
Х
Качество перевода подтверждено