Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни To Each His Own исполнителя (группы) Bobby Vinton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

To Each His Own (оригинал Bobby Vinton)

Каждому своё (перевод Алекс)

A rose must remain with the sun and the rain
Роза должна получать солнце и дождь,
Or its lovely promise won't come true
Или её прекрасное обещание не будет сдержано.
To each his own, to each his own
Каждому своё, каждому своё,
And my own is you
А моё — это ты.


What good is a song if the words just don't belong
Что хорошего в песне, если слова не на своём месте?
And a dream must be a dream for two
И мечта должна быть мечтой для двоих.
No good alone, to each his own
Плохо быть одному. Каждому своё,
For me there's you
А для меня есть ты.


If a flame is to grow there must be a glow
Если пламя вырастет, от него должно идти сияние.
To open each door there's a key
Чтобы открыть любую дверь, существует ключ.
I need you, I know, I can't let you go
Ты нужна мне, я знаю, я не могу отпустить тебя.
Your touch means too much to me
Твоё прикосновение значит для меня слишком много.


Two lips must insist on two more to be kissed
Пара губ предполагает, чтобы целовались двое,
Or they'll never know what love can do
Или они никогда не узнают, на что способна любовь.
To each his own, I've found my own
Каждому своё, а я своё уже нашёл –
One and only you
Мою одну-единственную тебя.


If a flame is to grow, there must be a glow
Если пламя вырастет, от него должно идти сияние.
And to open each door there's gotta be a key
Чтобы открыть любую дверь, существует ключ.
I need you, I know, I can't let you go
Ты нужна мне, я знаю, я не могу отпустить тебя.
'Cause honey your touch means too much to me
Потому что, милая, твоё прикосновение значит для меня слишком много.


Two lips must insist on two more to be kissed
Пара губ предполагает, чтобы целовались двое,
Or they'll never know what love can do
Или они никогда не узнают, на что способна любовь.
To each his own, I've found my own
Каждому своё, а я своё уже нашёл –
One and only you
Мою одну-единственную тебя.
Х
Качество перевода подтверждено