Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Crow, the Owl And the Dove исполнителя (группы) Nightwish

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Crow, the Owl And the Dove (оригинал Nightwish)

Ворон, Филин и Голубь (перевод Kettu из Питера)

A crow flew to me
Ворон прилетел ко мне
Kept its distance
Держался на расстоянии -
Such a proud creation
Какое величавое создание!
I saw its soul, envied its pride
Я видел его душу, я завидовал его гордости,
But needed nothing it had
Но не нуждался в том, что он имел...


An owl came to me
Филин 1 прилетел ко мне,
Old and wise
Старый и мудрый
Pierced right through my youth
Он пронесся сквозь мою юность
I learned its ways, envied its sense
Я постигал его пути, завидовал его разуму
But needed nothing it had
Но не нуждался в том, что он имел...


Don't give me love
Не дари мне любовь,
Don't give me faith
Не дари мне веру,
Wisdom nor pride
Ни мудрость, ни гордость,
Give innocence instead
Подари мне взамен невинность...


Don't give me love
Не дари мне любовь,
I've had my share
Я получил свою долю,
Beauty nor rest
Ни красоты, ни отдыха,
Give me truth instead
Подари мне взамен правду...


A dove came to me
Голубь прилетел ко мне,
Had no fear
Бесстрашный,
It rested on my arm
Он отдыхал на моей руке,
I touched its calm, envied its love
Я легонько коснулся его, завидовал его любви,
But needed nothing it had
Но не нуждался в том, что он имел...


A swan of white she came to me
Лебедь Белая прилетела ко мне,
The lake mirrored her beauty sweet
Озеро отражало ее красу,
I kissed her neck, adored her grace
Я целовал ее шею, преклонялся ее грации
But needed nothing she could give
Но не нуждался в том, что она могла предложить...


Gar tuht river
Иди к реке,
Ger te rheged
Придешь в сказочную страну 2







1 — в оригинальном тексте, у трех птиц местоимение it, у лебедя — she. Следовательно, для сохранения смысла, owl стоит перевести как "филин", а не как "сова".

2 — в оригинале фраза звучит на древнекамбрийском языке, на котором говорит Трой Донокли, приглашенный музыкант на альбомах Dark Passion Play и Imaginaerum, так же он и произносит эти строки в песне. За перевод спасибо Злобному Телепузику.







Ворон, сова и голубь (перевод Жанна Сад из Москвы)


The Crow, the Owl And the Dove
Не надо мне любви,

Не надо веры,
Don't give me love
Не надо ни мудрости, ни гордости, лучше невинность взамен.
Don't give me faith
Не надо мне любви -
Wisdom nor pride, give innocence instead
Я уже вкусил ее однажды,
Don't give me love
Не надо красоты, не надо покоя, лучше правда взамен.
I've had my share

Beauty nor rest, give me truth instead
Ворон прилетел ко мне, не приближаясь-

Такое гордое существо!
A crow flew to me, kept its distance
Я видел его душу, завидуя его гордости,
Such a proud creation
Но мне не было нужно ничего из того, что он имел.
I saw its soul, envied its pride

But needed nothing it had
Сова прилетела ко мне, старая и мудрая,

И вонзилась прямо в мою молодость.
An owl came to me, old and wise
Я изучил её от и до, завидуя ее разуму,
Pierced right through my youth
Но мне не было нужно ничего из того, что она имела.
I learned its ways, envied its sense

But needed nothing it had
Голубь прилетел ко мне, и без страха

Сел ко мне на руку.
A dove came to me, had no fear
Я был тронут его спокойствием, завидуя его любви,
It rested on my arm
Но мне не было нужно ничего из того, что он имел.
I touched its calm, envied its love

But needed nothing it had
Белоснежная лебедь, она пришла ко мне,

Ее ослепительная красота отражалась в озере.
A swan of white, she came to me
Я целовал ее шею, восхищался ее грацией,
The lake mirrored her beauty sweet
Но мне не было нужно ничего из того, что она могла мне дать.
I kissed her neck, adored her grace

But need nothing she could give
Я должен опечалить ее,

Я должен разрушить это...
Gar tuht river

Ger te rheged
Не надо мне любви -

Я уже вкусил ее однажды,
Don't give me love
Не надо красоты, не надо покоя, лучше правда взамен...
I've had my share

Beauty nor rest, give me truth instead

Х
Качество перевода подтверждено