Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eramaan Viimeinen исполнителя (группы) Nightwish

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eramaan Viimeinen (оригинал Nightwish)

Пустыня (перевод Евгения Романенко)

Nukkuu korpi, ja nyt, aatoksissain mina matkaa teen
На ветрами пустынь запряженной колеснице
Yli metsien, uinuvan veen
Лечу я по пескам, океанам и лесам,
Kuutar taivaan yon valaisee
Как легкая тень, как северная птица,
Maalaa maiseman, pohjoisen siimeksen
Скользящая ввысь по холодным небесам.


Unta onko taa,
Надолго ли, плотью
Vai kuolema jossa palata sinne saan missa
Зажатая в тиски, витает душа в этой гиблой стороне?
hiillos jo luovuttaa lumen alla
Сквозь страх я шагну в эти вечные пески,
Kun astun maailmaan, eramaan aikaan
Оставив надежду гаснуть в тишине...


Ensilumi satoi kahdesti
Первый снег и снежный пепел
Maalasi sieluni taulun
Рисуют звездной пылью по небу...


Taa jylha kauneus ja aareton yksinaisyys
В пламенном сердце любовь настолько сильна,
Lapsuuteni metsan, taivaan
Что сжигает любого, кто смеет подойти.
Kaikuu se haikeus halki tan matkan
Она пылает до самого неба,
Aamun tullen yo tarinansa kertoo
Ночь растворяя в зареве рассвета.
Jylha on kauneus ja aareton yksina isyyteni
Я возвела эту стену из жаркого огня,
Sita henkeensa halajaa
И никто не посмеет нарушить мой покой
Kehtoni hauta, hautani paikka
Среди пепла старого мира,
Eramaan viimeinen on
Погребенного под землей.


Minne katosivat muut
Колдовские леса
Suon noidat, neidontornit
И волшебные остроги
Ja varjoissa havisevat puut
Ушли в небытие, как и жители болот.
Kielon istutin ikihankeen
Из вечного снега проклюнулся росток,
Ja hiljaisuuden tultua luotin tulevaan
Возглашая, что вновь начинается отсчет.


Ensilumi satoi kahdesti
Первый снег и снежный пепел
Maalasi sieluni taulun
Рисуют звездной пылью по небу...


Taa jylha kauneus ja aareton yksinaisyys
В пламенном сердце любовь настолько сильна,
Lapsuuteni metsan, taivaan
Что сжигает любого, кто смеет подойти.
Kaikuu se haikeus halki tan matkan
Она пылает до самого неба,
Aamun tullen yo tarinansa kertoo
Ночь растворяя в зареве рассвета.
Jylha on kauneus ja aareton yksinaisyyteni
Я возвела эту стену из жаркого огня,
Sita henkeensa halajaa
И никто не посмеет нарушить мой покой
Kehtoni hauta, hautani paikka
Среди пепла старого мира,
Eramaan viimeinen on
Погребенного под землей.




Eramaan Viimeinen
Последнее, что есть (перевод Kettu из Питера)


Nukkuu korpi, ja nyt, aatoksissain mina matkaa teen
Пустыня спит и я блуждаю в своих мыслях,
Yli metsien, uinuvan veen
По лесам и спящим океанам,
Kuutar taivaan yon valaisee
Селена освещает небо,
Maalaa maiseman, pohjoisen siimeksen
Окрашивая мир в прохладу Севера...


Unta onko taa,
Сон ли это?
Vai kuolema jossa palata sinne saan missa
Или смерть, в которой я хочу вернуться туда, где
hiillos jo luovuttaa lumen alla
под снегом угасают угольки надежды,
Kun astun maailmaan, eramaan aikaan
Когда я делаю шаг в этот мир, во времена пустыни...


Ensilumi satoi kahdesti
Первый снег падет дважды,
Maalasi sieluni taulun
Разрисовывая картину моей души...


Taa jylha kauneus ja aareton yksinaisyys
Сильная любовь и бесконечное одиночество
Lapsuuteni metsan, taivaan
В моем детском мирке,
Kaikuu se haikeus halki tan matkan
Красота проходит сквозь это путешествие,
Aamun tullen yo tarinansa kertoo
И когда разгорается рассвет, ночь заканчивается...
Jylha on kauneus ja aareton yksina isyyteni
Сила в любви и мое бесконечное одиночество,
Sita henkeensa halajaa
Именно этого я желаю в глубине души,
Kehtoni hauta, hautani paikka
Могила моей колыбели, место моего захоронения,
Eramaan viimeinen on
Последнее, что есть в пустыне...


Minne katosivat muut
Куда все исчезло?
Suon noidat, neidontornit
Болотные ведьмы и башни принцесс,
Ja varjoissa havisevat puut
И Хвойные деревья в полумраке,
Kielon istutin ikihankeen
Я посадил лилию в вечноснежной долине,
Ja hiljaisuuden tultua luotin tulevaan
И когда все затихло, я положился на будущее...


Ensilumi satoi kahdesti
Первый снег падет дважды,
Maalasi sieluni taulun
Разрисовывая картину моей души...


Taa jylha kauneus ja aareton yksinaisyys
Сильная любовь и бесконечное одиночество
Lapsuuteni metsan, taivaan
В моем детском мирке,
Kaikuu se haikeus halki tan matkan
Красота проходит сквозь это путешествие,
Aamun tullen yo tarinansa kertoo
И когда разгорается рассвет, ночь заканчивается...
Jylha on kauneus ja aareton yksinaisyyteni
Сила в любви и мое бесконечное одиночество,
Sita henkeensa halajaa
Именно этого я желаю в глубине души,
Kehtoni hauta, hautani paikka
Могила моей колыбели, место моего захоронения,
Eramaan viimeinen on
Последнее, что есть в пустыне...




Х
Качество перевода подтверждено