Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mansion in Sorrow исполнителя (группы) King Diamond

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mansion in Sorrow (оригинал King Diamond)

Особняк в скорби (перевод Mickushka)

Mansion in sorrow, mansion in the dark
Особняк в скорби, особняк во мраке,
Maybe tomorrow the devil's mark
Возможно, завтра его навестит дьявол.


The gates were locked from the inside
Ворота были заперты изнутри,
And Abigail was sure to die
И Эбигейл решила, что смерть её настигла.
Then Little One went straight through her body
Но вдруг Малышка проплыла сквозь Эбигейл,
And the gates, they opened wide
И ворота широко распахнулись,
And Little One went up the stairs to the old oak door
А Малышка поднялась по лестнице к старой дубовой двери.


Mansion in sorrow, mansion in the dark
Особняк в скорби, особняк во мраке,
Maybe tomorrow the devil's mark
Возможно, завтра его навестит дьявол.


Mansion in sorrow, mansion in the dark
Особняк в скорби, особняк во мраке,
Maybe tomorrow the devil's mark
Возможно, завтра его навестит дьявол.


Lightning was striking the trees all around
Молния ударила в деревья,
Abigail still in shock, awoken by the sound
Приводя в чувство зачарованную Эбигейл.


Run better run, run better run after Little One
Лучше беги, лучше беги, беги за Малышкой,
Run better run, run after Little One
Лучше беги, беги за Малышкой,
But Little One had gone, gone to the beyond
Но Малышка исчезла, растворилась в недрах
Mansion in sorrow, mansion in the dark
Особняка в скорби, особняка во мраке.


Suddenly the door was open,
Внезапно распахнулась дверь:
"Where have you been my dear?
“Где ты была, дорогая?
I'm Brandon Henry and I serve the master here"
Я Брэндон Генри, я служу хозяину особняка”


Through a maze of gloomy hallways and candles black
Сквозь лабиринт мрачных коридоров и чёрных свечей,
Safe from the storm she followed the man with the shaved head
Спасаясь от бури, она следовала за бритоголовым мужчиной.
They went in... in to a room... that was like a shrine
Они вошли...в комнату...похожую на усыпальницу -
Jewelry and dresses too... in cabinets made of glass
Украшения и наряды... в шкафах с витринами,
Portraits on the walls, 18 in all
Портреты на стенах, целых 18 штук,
A strong scent of old perfume, and then there was the hair
И стойкий аромат старого парфюма, а ещё волосы...


Long... black... lifeless hair
Длинные, чёрные...безжизненные волосы.
Х
Качество перевода подтверждено