Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Darkness исполнителя (группы) King Diamond

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Darkness (оригинал King Diamond)

Мрак (перевод Mickushka)

For 13 days... we have trained and trained
Уже 13 дней...мы всё тренируемся и тренируемся.
We're learning to walk again, we're learning to stretch our skin
Учимся снова ходить, учимся растягивать кожу.


Every time they bring us back to life
Всякий раз, когда они нас оживляют,
Little jars come down from the shelves
Они берут с полок сосуды с кровью.
Every time we feel the sting
Всякий раз мы чувствуем укол,
Every time we feel the blood going in
Всякий раз мы чувствуем прилив крови.


Our eyes are now our minds
Наши глаза стали нашим разумом,
Our souls... are in our magical skin
Наши души облачены в зачарованную кожу.
The blood they use must come from our own
Они используют нашу собственную кровь,
Living just an hour, then we fade again
Но живы мы лишь час, а затем угасаем.


"In the darkness we live our lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”,
In the dark we die again
И во мраке же снова умираем.
"In the darkness we live our lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”,
In the dark we die and die and die again
И во мраке же умираем, умираем, умираем.


Darkness... darkness
Мрак...мрак...


Every night Victoria and I
Каждую ночь мы с Викторией
We spend what's left of the blood in our systems
Расходуем остатки крови в наших телах,
Sitting on opposite shelves
Сидя на противоположных полках,
Talking with our eyes, trying to remember
На общение глазами, пытаясь вспомнить -
It is all that we've got
Это всё, на что мы способны.


Our eyes are now our minds
Наши глаза стали нашим разумом,
Our souls... are in our magical skin
Наши души облачены в зачарованную кожу.
We're living through our memories
Мы живём лишь воспоминаниями,
And it's worth it...
И это лучше, чем ничего.


"In the darkness we live our lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”,
In the dark we die again
И во мраке же снова умираем.
"In the darkness we live our lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”,
In the dark we die and die and die again
И во мраке же умираем, умираем, умираем.


Darkness... darkness
Мрак...мрак...
The puppet master is here again
Кукловод снова здесь.


"Tonight you will dance for me puppet girl
“Сегодня ночью ты станцуешь для меня, моя куколка.
Tonight... no strings attached"
Сегодня ночью...без верёвок”


"But I can't, never did I dance, oh I don't have a chance!"
“Но я не могу, я никогда не танцевала, о, ничего не выйдет!”


"Dance!"
“Танцуй!”


"I take a step, oh I try my best
“Я делаю шаг, очень стараюсь,
I stumble into the shelves with all the jars"
Но натыкаюсь на полки с сосудами с кровью”.
6... 6 of them coming down
6.. 6 из них падают,
Broken glass and puppet life is on the floor
Разбитое стекло и разбитая жизнь кукол.


"In the darkness we live out lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”...
"Send her far away, far away from here"
“Отошлите её прочь, прочь отсюда!”
"In the darkness we live our lives"
“Во мраке мы свои жизни проживаем”...
"To the other theater... tomorrow morning she must be gone
“В другой театр, чтобы к утру духу её здесь не было!
Send her to Berlin... send that"
Отправьте её в Берлин. Вон отсюда!”
Х
Качество перевода подтверждено