Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Skjut, Gräv, Tig! исполнителя (группы) Raubtier

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Skjut, Gräv, Tig! (оригинал Raubtier)

Стреляй, копай, молчи! (перевод Елена Догаева)

Skjut, gräv, tig!
Стреляй, копай, молчи!


När orden ebbat ut är argumenten slut
Когда слова иссякли, аргументы закончились,
Men diskussionen het
Но дискуссия горяча,
Åsikter går isär, det är väl så det är
Мнения расходятся, уж так оно и есть, 1
Men den som vet, han vet
Но кто знает, тот знает.


Om övertygelsen driver dig om igen
Если твои убеждения снова влекут тебя
Till att bli radikal
Стать радикалом,
Tag då det råd jag ger och yppa intet mer
Прими мой совет и не говори больше ничего,
Det finns ett bättre tal
Существует нечто, красноречивее слов, 2


En effektiv harang lyder klick, klack, pang
Эффективная речь звучит так: щёлк, клац, ба-бах!
Gräv en mans längd, håll käften stängd
Копай окоп в человеческий рост, держи рот закрытым. 3
En iskall kalkyl och en kraftig rekyl
Холодный расчёт и сильная отдача,   4
Det finns bara krig – skjut, gräv, tig
Существует только война — стреляй, копай, молчи!


Var blek antagonist som talar sant och visst
Будь бледным антагонистом, который говорит правду и знающе,
Med sakligt eftertryck
С аргументированным упорством,
Han tycker till om allt, men bidar tiden kallt
Он высказывается по всем вопросам, но хладнокровно выжидает время
Och väntar ut var nyck
И ждёт, когда разгадка будет найдена. 5


Ännu en känslostorm, passionen är enorm
Еще одна буря эмоций, страсть огромна,
Tåren är salt och blöt
Слёзы солоны и влажны.
När allt kommer omkring känner man blott ett ting
Когда всё будет позади, чувствуешь только одно -
Det är rekylens stöt
Это удар отдачи. 6


En effektiv harang lyder klick, klack, pang
Эффективная речь звучит так: щёлк, клац, ба-бах!
Gräv en mans längd, håll käften stängd
Копай окоп в человеческий рост, держи рот закрытым.
En iskall kalkyl och en kraftig rekyl
Холодный расчёт и сильная отдача,
Det finns bara krig – skjut, gräv, tig
Существует только война — стреляй, копай, молчи!


En effektiv harang lyder klick, klack, pang
Эффективная речь звучит так: щёлк, клац, ба-бах!
Gräv en mans längd, håll käften stängd
Копай окоп в человеческий рост, держи рот закрытым.
En iskall kalkyl och en kraftig rekyl
Холодный расчёт и сильная отдача,
Det finns bara krig – skjut, gräv, tig
Существует только война — стреляй, копай, молчи!


Skjut, gräv, tig!
Стреляй, копай, молчи!



1 -  "det är väl så det är" буквально означает "это так, как есть", но в шведском языке это выражение - аналог русского "уж так оно и есть".

2 - Дословно: Det finns ett bättre tal - Существует лучшая речь.

3 - Дословно: Gräv en mans längd, håll käften stängd - Копай в человеческий рост, держи рот закрытым. В контексте песни подразумевается стрелковый окоп в человеческий рост (ростовой окоп).

4 - Альтернативный перевод: En iskall kalkyl och en kraftig rekyl - Холодный расчет и сильный откат. Под "откатом" подразумевается откат орудия при выстреле, под "отдачей" подразумевается отдача оружия при выстреле, но оба эти слова имеют в русском языке коннотации, которых не подразумевали авторы текста.

5 - Дословно: Och väntar ut var nyck - И ждёт, когда ключ будет найден. Под "ключом" подразумевается ключ к решению вопроса или проблемы.

6 - Отдача оружия - движение оружия в сторону противоположную выстрелу. В контексте песни под ударом отдачи подразумевается толчок приклада в плечо стрелка.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки