Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни June исполнителя (группы) Florence + The Machine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

June (оригинал Florence + The Machine)

Июнь (перевод Алекс)

[Verse 1:]
[1 куплет:]
The show was ending and I had started to crack
Шоу заканчивалось, и меня начало ломать.
Woke up in Chicago and the sky turned black
Я очнулась в Чикаго, и всё небо почернело, 1
And you're so high, you're so high, you had to be an angel
А ты так высоко, 2 ты так высоко! Должно быть, ты ангел.
And I'm so high, I'm so high, I can see an angel
И я так высоко, я так высоко! Я вижу ангела!


[Chorus:]
[Припев:]
I hear your heart beating in your chest
Я слышу, как бьётся сердце у тебя в груди.
The world slows 'till there's nothing left
Мир замедляется, пока от него ничего не останется.
Skyscrapers look on like great, unblinking giants (oh)
Небоскрёбы похожи на гигантских, неморгающих исполинов (о!)
In those heaviest days in June
В те тяжелейшие дни в июне,
When love became an act of defiance
Когда любовь стала актом неповиновения. 3


[Hook: 5x]
[Хук: 5x]
Hold on to each other
Держитесь друг за друга.


[Verse 2:]
[2 куплет:]
And you were broken-hearted and the world was too
У тебя было разбито сердце, и у мира тоже,
And I was beginning to lose my grip
И я начинала терять хватку.
And I have always held it loosely
Я всегда держалась за это не слишком крепко,
But this time I admit
Но на этот раз, должна признать,
I felt it really start to slip
Я почувствовала, что оно действительно начинает ускользать из рук.
And choirs sang in the street
На улице пел хор,
And I would come to you
И я пришла к тебе,
To watch the television screen in your hotel room
Чтобы посмотреть телевизор в твоём гостиничном номере,
Always down to hide with you
Всегда готовая уединиться с тобой.


[Hook: 5x]
[Хук: 5x]
Hold on to each other
Держитесь друг за друга.


[Outro:]
[Концовка:]
You're so high, you're so high [3x]
Ты так высоко, ты так высоко! [3x]
You had to be an angel
Должно быть, ты ангел...
I'm so high, I'm so high [3x]
Я так высоко, я так высоко! [3x]
I can see an angel
Я вижу ангела...





1 — Речь идёт о массовом убийстве в Орландо (штат Флорида, США), которое произошло 12 июня 2016 года. В тот день 29-летний Омар Матин открыл огонь в ночном гей-клубе Pulse, а затем захватил заложников.

2 — Обыгрывается выражение to be high — "быть в состоянии наркотического опьянения".

3 — В США июнь является месяцем, на который приходится наибольшее число массовых мероприятий, связанных с отстаиванием ЛГБТ-сообществом своих гражданских прав (гей-парады, праздники и т.п.).
Х
Качество перевода подтверждено