Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни It's De-lovely исполнителя (группы) Dick Haymes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

It's De-lovely (оригинал Dick Haymes)

Это рас-прекрасно (перевод Алекс)

I feel a sudden urge to sing
Я чувствую внезапное желание петь
The kind of ditty that invokes the spring
Такую песенку, которая разбудит весну.


I'll control my desire to curse
Я сдержу себя, чтобы не ругаться,
While you crucify the verse
Когда ты затянешь свой куплет,


This verse I started seems to me
Куплет, который напоминает мне
The Tin-Pantithesis of a melody
Мелодию в стиле Аллеи жестяных кастрюль. 1


So spare us all the pain
Поэтому избавь нас от этой боли.
Just skip the darn thing and sing the refrain
Просто перепрыгни эту штуку и пой рефрен:
Mi, mi, mi, mi
Ми-ми-ми-ми,
Re, re, re, re
Ре-ре-ре-ре,
Do, sol, mi, do, la, si
До, соль, ми, до, ля, си.


The night is young, the skies are clear
Ещё не вечер, небеса ясны,
So if you want to go walking, dear
Поэтому, если ты хочешь погулять, дорогая,
It's de-lightful, it's de-licious, it's de-lovely
Это рас-шикарно, рас-чудесно, рас-прекрасно!
I understand the reason why
Я понимаю причину, почему
You're sentimental, 'cause so am I
Ты такая сентиментальная, ведь я тоже такой.
It's de-lightful, it's de-licious, it's de-lovely
Это рас-шикарно, рас-чудесно, рас-прекрасно!
You can tell at a glance
Ты можешь понять с первого взгляда,
What a swell night this is for romance
Какая это великолепная ночь для любви!
You can hear dear Mother Nature
Ты можешь слышать саму Мать-природу,
Murmuring low
Тихо шепчущую:
"Let yourself go!"
"Дайте волю чувствам!"


So please be sweet, my chickadee
Поэтому будь добра, моя милая,
And when I kiss you, just say to me
И, когда я целую тебя, просто скажи мне:
"It's de-lightful, it's de-licious
"Это рас-шикарно! Это рас-чудесно!
It's de-lectable, it's de-lirious
Это рас-приятно! Это безрас-судно!
It's di-lemma, it's de-limit, it's de-luxe
Это рас-терянность, это раз-долье, это рос-кошь!
It's de-lovely"
Это рас-прекрасно!"





1 — Tin Pan Alley ("Аллея жестяных кастрюль") — первоначально, место в Нью-Йорке, где располагалось множество музыкальных издательских офисов, в дальнейшем — нарицательное название музыкального издательского бизнеса в целом.
Х
Качество перевода подтверждено