Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Last Train Home исполнителя (группы) blink-182

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Last Train Home (оригинал blink-182)

Последний поезд до дома (перевод Алекс)

[Verse 1: Matt Skiba]
[1 куплет: Matt Skiba]
Late at night on mercy street
Поздно ночью на Улице милосердия
The summer air is way too sweet
Летний воздух немного слишком сладостен.
The way I feel inside is worse than poison
Я чувствую себя хуже, чем отравленный.


Washed up standing on a beach
Выброшенный на берег, я стою на берегу,
Something inside is incomplete
Чувствую внутри какую-то неполноту.
I numb the pain for one more night of mourning
Я притупляю боль ради ещё одной ночи стенаний.


This is the one last time
Это последний раз,
I promise one last time
Я обещаю последний раз.


[Chorus: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
[Припев: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)


[Verse 2: Mark Hoppus]
[2 куплет: Mark Hoppus]
The tidal wave and aftermath
Приливная волна и похмелье.
I'm seasick from the years we've passed
У меня морская болезнь от лет, которые мы провели.
Adrift at sea with no one left to rescue
Дрейфую среди волн, и некому меня спасти.


Tonic and a fifth of gin
Тоник и четверть джина.
She said goodbye and left again
Она сказала "Прощай!" и снова ушла.
These empty rooms are deafening without you
Эти пустые комнаты оглушительны без тебя.


This is one last time
Это последний раз,
I promise one last time
Я обещаю последний раз.


[Chorus: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
[Припев: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)


[Bridge: Mark Hoppus and Matt Skiba]
[Переход: Mark Hoppus and Matt Skiba]
Life's so strange
Жизнь такая странная.
Time won't change
Время не изменится,
The world slips by, unafraid
Мир проскальзывает мимо, бесстрашный,
And she never gave much anyway
А она всё равно никогда не давала много.
Life's so strange
Жизнь такая странная...


[Chorus: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
[Припев: Mark Hoppus (Matt Skiba)]
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home) (The last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома) (Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)
(I'll take the last train home)
(Я сяду на последний поезд до дома)
The only time I feel alive is when I find something I would die for
Единственное время, когда я чувствую себя живым, это когда я нахожу что-то, ради чего стоит умереть.
(The last train home)
(Последний поезд до дома)
Х
Качество перевода подтверждено