Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Adam's Song исполнителя (группы) blink-182

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Adam's Song (оригинал blink-182)

Песня Адама (перевод Кирилл Фомченко из Железнодорожного)

I never thought I'd die alone
Я никогда не думал, что умру одиноким.
I laughed the loudest, who'd have known?
Я смеялся громче всех — кто же мог знать?
I trace the cord back to the wall
Я проследил, как провод тянется к стене,
No wonder it was never plugged in at all
Неудивительно, что его так и не вставили в розетку.


I took my time, I hurried up
Я выжидал, я торопился -
The choice was mine, I didn't think enough
Выбор был за мной, я не думал дважды..
I'm too depressed to go on
Я слишком подавлен, чтобы идти дальше.
You'll be sorry when I'm gone
Ты будешь сожалеть, когда я уйду.


I never conquered, rarely came
Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил. 1
16 just held such better days
В мои шестнадцать была гораздо лучшая пора –
Days when I still felt alive
Дни, когда я ещё чувствовал себя живым,
We couldn't wait to get outside
И мы с нетерпением ждали возможности покинуть родительское гнездо.


The world was wide, too late to try
Мир был огромен, слишком поздно пытаться.
The tour was over, we'd survived
Тур закончен, мы выжили.
I couldn't wait 'til I got home
Я с нетерпением ждал возвращения домой,
To pass the time in my room alone
Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате.


I never thought I'd die alone
Я никогда не думал, что умру одиноким.
Another six months, I'll be unknown
Следующие шесть месяцев я буду неизвестен.
Give all my things to all my friends
Раздам все свои вещи своим друзьям.
You'll never step foot in my room again
Вы больше никогда не переступите порог моей комнаты!


You'll close it off, board it up
Закройте её и заколотите досками.
Remember the time that I spilled the cup
Помните, как я пролил чашку
Of apple juice in the hall
Яблочного сока в холле?
Please tell mom this is not her fault
Скажите маме, что это не ее вина.


I never conquered, rarely came
Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил.
16 just held such better days
В мои шестнадцать была гораздо лучшая пора –
Days when I still felt alive
Дни, когда я ещё чувствовал себя живым,
We couldn't wait to get outside
И мы с нетерпением ждали возможности покинуть родительское гнездо.


The world was wide, too late to try
Мир был огромен, слишком поздно пытаться.
The tour was over, we'd survived
Тур закончен, мы выжили.
I couldn't wait 'til I got home
Я с нетерпением ждал возвращения домой,
To pass the time in my room alone
Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате.


I never conquered, rarely came
Я никогда не побеждал, да и вообще редко приходил.
Tomorrow holds such better days
Будущее припасло деньки и получше,
Days when I can still feel alive
Дни, когда я ещё смогу чувствовать себя живым
When I can't wait to get outside
И буду с нетерпением ждать возможности куда-нибудь выбраться.


The world is wide, the time goes by
Мир огромен, время летит,
The tour is over, I've survived
Тур закончен, я выжил.
I can't wait 'til I get home
Я с нетерпением жду возвращения домой,
To pass the time in my room alone
Чтобы сидеть в одиночестве в своей комнате.





1 — обыгрывается крылатая фраза Гая Юлия Цезаря: "Veni, vidi, vici" — "Пришёл, увидел, победил". Также здесь возможна двоякая интерпретация благодаря разговорному значению глагола to come: "I rarely came" — 'Я редко кончал'.
Х
Качество перевода подтверждено