Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cassandra исполнителя (группы) Taylor Swift

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cassandra (оригинал Taylor Swift)

Кассандра* (перевод Алекс)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I was in my new house placing daydreams
Я была в своем новом доме и предавалась мечтам,
Patching up the crack along the wall
Заделывая трещину в стене.
I pass it and lose track of what I'm saying
Я опускаю это и теряю нить повествования,
'Cause that's where I was when I got the call
Потому что именно тогда раздался тот самый звонок. 1


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
When the first stone's thrown, there's screamin'
Когда брошен первый камень, раздается крик.
In the streets, there's a raging riot
На улицах бушует бунт.
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Когда скандируют: "Сжечь с*ку!" — все визжат.
When the truth comes out, it's quiet
Когда всплывает правда, все молчат.


[Chorus:]
[Припев:]
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Поэтому они убили Кассандру первой, ведь она боялась худшего
And tried to tell the town
И пыталась поведать об этом городу.
So they filled my cell with snakes, I regret to say
Поэтому они запустили в мою камеру змей, как ни печально об этом говорить.
Do you believe me now?
Теперь вы мне верите?


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I was in my tower weaving nightmares
Я была в своей башне и плела кошмары, 2
Twisting all my smiles into snarls
Превращая свои улыбки в оскалы.
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Говорят, "то, что тебя не убивает, делает тебя осознаннее". 3
What happens if it becomes who you are?
Что происходит, если это меняет твою личность?


[Chorus:]
[Припев:]
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Поэтому они убили Кассандру первой, ведь она боялась худшего
And tried to tell the town
И пыталась поведать об этом городу.
So they set my life in flames, I regret to say
Поэтому они бросили мою жизнь в огонь, как ни печально об этом говорить.
Do you believe me now?
Теперь вы мне верите?


[Bridge:]
[Переход:]
They knew, they knew, they knew the whole time
Они знали, они знали, они знали с самого начала,
That I was onto somethin'
Что я о чем-то догадывалась:
The family, the pure greed, the Christian chorus line
Вся эта семейка, вся эта чистая корысть, весь этот христианский кордебалет... 4
They all said nothin'
Никто из них ничего не сказал.
Blood's thick, but nothin' like a payroll
Густая кровь, но ничего похожего на деньги.
Bet they never spared a prayer for my soul
Готова спорить, они не жалели молитв за мою душу.
You can mark my words that I said it first
Имейте в виду, я сказала это первая
In a mourning warning, no one heard
В скорбном предостережении, но никто не услышал.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
I patched up the crack along the wall
Я заделывала трещину в стене.
I pass it and lose track of what I'm saying
Я опускаю это и теряю нить повествования,
'Cause that's where I was when I lost it all
Потому что именно тогда я потеряла всё.


[Chorus:]
[Припев:]
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Поэтому они убили Кассандру первой, ведь она боялась худшего
And tried to tell the town
И пыталась поведать об этом городу.
So they filled my cell with snakes, I regret to say
Поэтому они запустили в мою камеру змей, как ни печально об этом говорить.
Do you believe me now?
Теперь вы мне верите?


[Bridge:]
[Переход:]
Ah, ah-ah-ah, ah
Ах, ах-ах-ах, ах...
I was onto somethin'
Я о чем-то догадывалась.
Ah-ah-ah, ah
Ах-ах-ах, ах...
They all said nothin'
Никто из них ничего не сказал.
Blood's thick but nothin' like a payroll
Густая кровь, но ничего похожего на деньги.
Bet they never spared a prayer for my soul
Готова спорить, они не жалели молитв за мою душу.
You can mark my words that I said it first
Имейте в виду, я сказала это первая
In a mourning warning, no one heard
В скорбном предостережении, но никто не услышал,
No one heard, not a single word was heard
Никто не услышал, ни единого слова не было услышано.


[Outro:]
[Концовка:]
When the first stone's thrown, there's screamin'
Когда брошен первый камень, раздается крик.
In the streets, there's a raging riot
На улицах бушует бунт.
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Когда скандируют: "Сжечь с*ку!" — все визжат.
When the truth comes out, it's quiet
Когда всплывает правда, все молчат,
It's so quiet
Все просто молчат...





* — Кассандра — в древнегреческой мифологии троянская царевна, наделённая Аполлоном даром пророчества и предсказавшая падение Трои. За отказ во взаимности Аполлон сделал так, что предсказаниям Кассандры никто не верил.



1 — В 2016 г. Канье Уэст написал песню "Famous", в которой содержались оскорбительные строчки о Тейлор Свифт. Позже Ким Кардашьян опубликовала телефонный разговор рэпера с певицей, из которого следовало, что певица якобы сама дала согласие на упоминание в песне. По словам Свифт, звонок был отредактирован. В 2020-м в сети появился полный диалог, из которого стало очевидно, что первоначально строчка об артистке звучала по-другому.

2 — Отсылка к поэме древнегреческого поэта Гомера "Илиада", где Кассандра упоминается как самая красивая дочь царя Приама.

3 — Перефразированный афоризм немецкого философа Фридриха Ницше: "Что не убивает меня, делает меня сильнее" из его книги "Сумерки идолов, или как философствуют молотом".

4 — Намек на семью Кардашьян и т.н. "воскресные службы", которые проводит Канье Уэст.
Х
Качество перевода подтверждено