Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни It Comes at Night исполнителя (группы) Pretty Maids

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

It Comes at Night (оригинал Pretty Maids)

Он приходит по ночам (перевод Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл)

God bless me
Боже, спаси меня!
I'm senseless
Я без сознания
And defenceless
И беззащитен,
In my sleep
Пока сплю.
Falling
Падаю...
Someone calling
Кто-то зовет...
Something crawling
Что-то ползёт ко мне...
Evil breed
Злая тварь! 1


The mind is open when the eyes are closed
Когда глаза закрыты, открыт разум.
When the other side appears
Тогда и проявляется другая сторона.
Like a paranormal overload
Как паранормальная перегрузка...


Stare into the face of fear
Лицом к лицу со своим страхом! 2
It comes at night
Он приходит по ночам.


Screaming
Кричу,
Eyes are bleeding
Глаза кровоточат.
Wicked feelings
Злые чувства,
Instant cold
Постоянный холод.


Taken
Я — заложник.
I'm awakened
Меня пробуждают
By forsaken
Покинутые,
Tortured souls
Мучающиеся души.


I sense the spirit of the walking dead
Я чувствую дух ходячих мертвецов.
The twilight people watching me
За мной следят люди-тени.
A silent whisper of a dying breath
Тихий шепот умирающего дыхания...


Stare into the face of fear
Лицом к лицу со своим страхом!
It comes at night
Он приходит по ночам.


I'm lying helpless in my bed
Я беспомощно лежу в своей постели,
Wonder if the sun will ever rise again
Сомневаясь, поднимется ли снова солнце хоть когда-нибудь.
Hearing voices in my head
Слышу голоса в своей голове,
As the dark of night is closing in
Пока тьма ночи сгущается вокруг.
Too many hours too many nights
Слишком много часов, слишком много ночей
Of painful visions coming over me
Болезненные видения овладевают мной.
Devoured by the inner fright
Снедаемый внутренним ужасом,
I'm scared to death of what the eyes can't see
Я боюсь умереть от того, что не увидеть глазами.


It haunts me
Оно охотится за мной!
And I can't flee
И мне не сбежать
From the banshees of the dark
От духов тьмы. 3


Breathless
Бездыханные,
Self a vicious
Злые по своей природе,
Sowing darkness in my heart
Они сеют тьму в моё сердце.


Feel the feeding of my sanity
Чувствую, как они поглощают мой разум.
I see the silhouette of souls
Я вижу силуэты душ,
Lit the spark to my anxiety
Что зажгли искру моей боязни.


Stare into the face of fear
Лицом к лицу со своим страхом!
It comes at night
Он приходит по ночам.
Stare into the face of fear
Лицом к лицу со своим страхом!
It comes at night
Он приходит по ночам.





1 — Дословно: особь

2 — Дословно: гляжу своему страху в лицо

3 — Дословно: от банши. Банши — фольклорный персонаж: привидение-плакальщица, чьи завывания под окнами дома предвещают обитателю этого дома смерть
Х
Качество перевода подтверждено