Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Raise the Red Flag исполнителя (группы) Marilyn Manson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Raise the Red Flag (оригинал Marilyn Manson)

Поднять красный флаг! (перевод Елена Догаева)

Your autopsy table is ready
Твой стол для вскрытия готов.
Pay off the drug deals you made with God
Расплатись за наркосделки, которые ты заключил с Богом!
A last meal, then your crucifixion
Последняя трапеза, а потом — твое распятие. 1
If you're not paranoid, it's probably too late
Если ты не параноик, то, вероятно, уже слишком поздно.


I don't give a fuck if you say you're sorry
Мне нас**ть, скажешь ли ты, что сожалеешь!
I won't accept your surrender
Я не приму твою капитуляцию!
I don't give a fuck if you say you're sorry
Мне нас**ть, скажешь ли ты, что сожалеешь!
I won't accept your surrender
Я не приму твою капитуляцию!


It's time to beat up the bullies
Пора отлупить обидчиков
And wash the bullseye off my back
И смыть мишень у меня со спины. 2
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью.


Cadaver dogs already know your face
Собаки-трупоискатели уже знают тебя в лицо.
Why pretend in a room full of fakes
Зачем притворяться в комнате, полной фальшивок?
Something made up for idiots to praise
Это выдумки, чтоб их восхваляли глупцы,
Losers love liars 'til their dying day
А неудачники любят лжецов до самой своей смерти,
Losеrs love liars 'til their dying day
Неудачники любят лжецов до самой своей смерти.


I don't give a fuck if you say you'rе sorry
Мне нас**ть, скажешь ли ты, что сожалеешь!
I won't accept your surrender
Я не приму твою капитуляцию!
I don't give a fuck if you say you're sorry
Мне нас**ть, скажешь ли ты, что сожалеешь!
I won't accept your surrender
Я не приму твою капитуляцию!


It's time to beat up the bullies
Пора отлупить обидчиков
And wash the bullseye off my back
И смыть мишень у меня со спины.
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью,
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью.


Your loyalty lies
Ты слишком предан
On the wrong side of the future
Будущим проигравшим. 3
Your loyalty lies
Ты слишком предан
On the wrong side of the future
Будущим проигравшим.


Hey, hey, hey-hey-hey [4x]
Эй, эй, эй-эй-эй! [4x]


It's time to beat up the bullies
Пора отлупить обидчиков
And wash the bullseye off my back
И смыть мишень у меня со спины.
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью,
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью.


It's time to beat up the bullies
Пора отлупить обидчиков
And wash the bullseye off my back
И смыть мишень у меня со спины.
My red flag is your white one soaked in blood
Мой красный флаг — это твой белый, пропитанный кровью.







1 — Last meal — последняя трапеза. В контексте песни подразумевается и последняя трапеза приговоренного преступника в тюрьме перед казнью, и отсылка к Тайной Вечере.

2 — В оригинале игра слов: «bullies» (обидчики, задиры, школьные хулиганы, обижающие других детей) и «bullseye» (центр мишени). По-русски это примерно звучит как: «Пора отлупить обидчиков, которые меня травили, / И вытравить из памяти былые обиды».

3 — Дословно: «на неправильной стороне будущего».
Х
Качество перевода подтверждено