Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nichts Währet Ewiglich исполнителя (группы) Eisregen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nichts Währet Ewiglich (оригинал Eisregen)

Ничто не вечно (перевод Aphelion из СПб)

Dunkles Zwielicht kündet von der Geburt der Nacht
Темные сумерки объявляют о рождении ночи,
Meine Schritte führen mich tiefer in den Wald
Ноги ведут меня дальше в лес,
Wisperndes Gemurmel in Baumkronen
Шепчущий рокот в кронах деревьев –
Das einzige Geräusch
Единственный звук.
Hier ist das Ziel meiner Bestimmung
Здесь — пункт моего назначения.
Blutroter Nebel färbt das Firmament des Abendhimmels
Кроваво-красный туман окрашивает вечерний небосвод,
Ein eisiger Wind fährt mir ins Mark aller Knochen
Ледяной ветер пронизывает до костей.
Hier ist der Ort an dem ich mich Opfer
Здесь — место, где я принесу себя в жертву,
Hier wartet das Ende meines irdischen Seins
Здесь ждет конец моего земного существования.


Die Boten des nahenden Winters
Вестники наступающей зимы
Entsenden ihren frostigen Glanz
Посылают свое морозное сияние,
Erwecken in mir
Пробуждают во мне,
Längst verloren geglaubte Gelüste
Казалось бы, давно забытые желания.
Meine alte bleiche Haut
Моя старая, бледная кожа
Im Schein des Herbstmondes
В свете осенней луны.


Und das Flüstern der Wälder
И шепот лесов,
Die Hymne an die Nacht
Гимн ночи,
In tausenden Zungen flüstern sie meinen Namen
Тысячью языков они шепчут мое имя,
Erbitten meine Seele als eine der ihren
Просят отдать им душу.


Dunkles Zwielicht kündet von der Geburt der Nacht
Темные сумерки объявляют о рождении ночи,
Und ich bin hier bis zum Ende der Zeit
И я буду здесь до конца времен.


Mein Grab wird Mutter Erde sein
Моей могилой станет мать земля,
Auf einem Sarg aus Blätter mein Körper wird ruh'n
Мое тело будет покоиться в гробу из листьев,
Und so wird mein Name unsterblich
И мое имя будет бессмертно,
Für immer verewigt
Навсегда увековеченное
In den Hymnen der Natur
В гимнах природы.


Ein kurzer Schmerz als meine Adern ich öffne
Короткая боль, когда я перерезаю вены,
Mein warmes Blut vermählt mit dem Wind der Nacht
Моя теплая кровь венчается с ночным ветром,
Mein Leid wird schier unsäglich
Моя боль становится почти непередаваемой,
Für immer verewigt
Навсегда увековечена
In den Hymnen der Natur
В гимнах природы.


Eine schwarze Gestalt dort
Черная фигура там,
Auf der Lichtung am Rande des Waldes
На поляне на опушке леса,
Ihr knochiger Finger der auf mich weist
Ее костлявый палец указывает на меня,
Und sie reicht mir ihre kalte Hand
И она протягивает мне свою холодную руку.
Mein Tod erhört
Моя смерть услышана,
Mein Leid war nicht umsonst
Моя боль была не напрасной.


Und der erste Schnee fällt auf meinen Körper
И первый снег падает на меня,
Bedeckt mich kalt wie ein Leichentuch
Холодно укрывая, словно саван.
Mein starrer Leib getilgt vom Antlitz der Erde
Мое окоченевшее тело стерто ликом земли,
Doch mein Name unsterblich in den Hymnen der Natur
Но мое имя бессмертно в гимнах природы.


Nichts währet ewiglich
Ничто не вечно.
Х
Качество перевода подтверждено