Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ein Hauch Von Räude исполнителя (группы) Eisregen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ein Hauch Von Räude (оригинал Eisregen)

Чесоточное дыхание (перевод Aphelion из СПб)

Ich liebe deinen Hauch von Räude
Я люблю твое чесоточное дыхание,
Die Flecken auf der blassen Haut
Пятна на бледной коже,
Dein Gesicht so unperfekt
Твое такое несовершенное лицо,
Das es manchem davor graut
Что некоторые его боятся.


Ich liebe deinen stumpfen Blick
Я люблю твой тупой взгляд,
Wenn er zärtlich mich verführt
Когда он ласково соблазняет меня,
Sich in meine Augen bohrt
Впивается в мои глаза
Und etwas tief in mir anrührt
И трогает что-то в глубине души.


Wenn ich dich streichele und deine Haut sich davon löst
Когда я глажу тебя и твоя кожа отделяется,
Wenn ich dich Küsse und jeder Kuss nach Fäulnis schmeckt
Когда я целую тебя и каждый поцелуй — со вкусом гниения.


Wenn ich mit dir so ganz allein bin
Когда я нахожусь наедине с тобой,
Dann erst seh ich im Leben einen Sinn
Только тогда я вижу смысл жизни.
Dein stechender Geruch
Твой резкий запах,
Brennt wie Parfüm in meinen Augen
Как парфюм, жжет мне глаза.


Wenn Du da bist, hier bei mir
Когда ты здесь, со мной,
Duftet das ganze Haus nach dir
Весь дом наполняется твоим ароматом,
Blut befleckt die ganze Kleidung
Кровь пачкает всю одежду.
Von all dem Grind am wunden Leib
Струпья на израненном теле,
Ihn zu zählen, zu vermessen
Считать их, измерять –
Ist mein schönster Zeitvertreib
Мое любимое занятие.


Fettig glänzt das schwarze Haar
Жирно блестят черные волосы,
Fällt glatt auf die Schultern ab
Ровно спадают на плечи,
Löst sich auf in Wohlgefallen
Выпадают к моему удовольствию,
So wie ich es am liebsten mag
Как я люблю это больше всего.


So wie du — ist kein anderer Mensch
Таких, как ты, больше нет,
Ich liebe — deinen Hauch von Räude
Я люблю твое чесоточное дыхание.


So unperfekt, so hässlich wie die Nacht
Так несовершенен, так уродлив, как ночь,
Schenkst du meinem Leben Freude
Ты даришь радость моей жизни,
Für Täuschung und für Selbstverrat
За обман и за измену самому себе,
Für das alles dank ich dir
За все это я благодарю тебя,
Denn wenn ich in den Spiegel blicke
Ведь когда я смотрю в зеркало,
Schaust du heraus zu mir
Ты смотришь оттуда на меня.


So leg ich meine Finger in die Wunden
И я сую пальцы в раны,
Die häufig eitern, beständig wachsen
Которые часто гноятся и постоянно растут,
Bis meine Seele sich verschließt
Пока моя душа не замыкается в себе
Und mein gesundes Auge
И мой здоровый глаз
Keine Träne mehr vergießt
Больше не льет слезы.
Х
Качество перевода подтверждено